"strengthened global partnership" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الشراكة العالمية
        
    • شراكة عالمية معززة
        
    • بتعزيز الشراكة العالمية
        
    • لتعزيز الشراكة العالمية
        
    • تقوية الشراكة العالمية
        
    • بتعزيزٍ الشراكة العالمية من
        
    • شراكة عالمية معزَّزة
        
    • الشراكة العالمية المعززة
        
    • لشراكة عالمية معززة من
        
    • إقامة شراكة عالمية قوية
        
    (e) strengthened global partnership for the enhanced implementation of internationally agreed development goals and targets (see A/C.2/68/3); UN (هـ) تعزيز الشراكة العالمية من أجل تعزيز تنفيذ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا(انظر A/C.2/68/3)؛
    12. We underline the central role of a strengthened global partnership for development. UN 12 - نؤكد الدور المركزي الذي يؤديه تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    The Committee's approach is based on the principle of country ownership, supported by a strengthened global partnership for sustainable development. UN ويقوم النهج الذي تتبعه اللجنة على أساس مبدأ الملكية الوطنية، بدعم من شراكة عالمية معززة من أجل التنمية المستدامة.
    In short, it entails a strengthened global partnership for sustainable development. UN وإجمالا، تنطوي هذه البيئة على قيام شراكة عالمية معززة من أجل التنمية المستدامة.
    They should be addressed by a strengthened global partnership between industrialized countries, developing countries, countries with transitional economies and intergovernmental institutions. UN وينبغي معالجة هذه التحديات بتعزيز الشراكة العالمية بين البلدان الصناعية، والبلدان النامية، والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والمؤسسات الحكومية الدولية.
    The main focus of a strengthened global partnership for development should be national ownership. UN كما ينبغي أن يكون التركيز الرئيسي لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على الملكية الوطنية.
    He called for a strengthened global partnership for development based on the recognition of national ownership of development strategies, and for a stronger role for the United Nations on development issues. UN ودعا إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على أساس الاعتراف بالملكية الوطنية واستراتيجيات التنمية، ومن أجل قيام الأمم المتحدة بدور أقوى فيما يتعلق بمسائل التنمية.
    It also offers the potential for strengthened global partnership in which South-South cooperation complements but does not substitute North-South technical and financial support. UN كما يتيح إمكانية تعزيز الشراكة العالمية التي يكملها التعاون بين بلدان الجنوب، لكنه لا يحل محل الدعم التقني والمالي بين بلدان الشمال والجنوب.
    They further emphasized the need for a strengthened global partnership for development, based on the recognition of national leadership and ownership of development strategies. UN وشددوا كذلك على ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، على أساس الاعتراف بالقيادة الوطنية والملكية الوطنية للاستراتيجيات الإنمائية.
    Combating hunger and poverty requires a strengthened global partnership in which the United Nations and the Bretton Woods institutions have a central role to play. UN ومكافحة الجوع والفقر يتطلب تعزيز الشراكة العالمية التي يمكن في ظلها للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز القيام بدور مركزي.
    The Ministers further emphasized the need for a strengthened global partnership for development, based on the recognition of national leadership and ownership of development strategies. UN كما ركزوا على ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، التي تقوم على أساس الاعتراف بالقيادة الوطنية وملكية البلدان لاستراتيجياتها الإنمائية.
    The report described the significant results achieved by a strengthened global partnership for international development cooperation, but noted that there still exist many important gaps between expectations and delivery. UN ويقدم التقرير وصفاً للنتائج المهمة التي تحققت بفضل إقامة شراكة عالمية معززة لأغراض التعاون الإنمائي الدولي، لكنه أشار إلى أن هناك ثغرات كبيرة عديدة ما زالت قائمة بين التوقعات والتنفيذ.
    29. A substantially strengthened global partnership will be critical to advancing sustainable development. UN 29 - وتمثل إقامة شراكة عالمية معززة إلى حد كبير عاملاً حاسماً لدفع عجلة التنمية المستدامة.
    He reiterated the strong support to least developed countries within the context of the Istanbul programme of action, which represented a strengthened global partnership aimed at overcoming multiple development challenges and, in supporting them in eradicating poverty and integrating beneficially into the global economy. UN وجدّد تأكيد الدعم القوي لأقل البلدان نموا في سياق برنامج عمل اسطنبول، الذي يمثل شراكة عالمية معززة تهدف إلى التغلب على التحديات الإنمائية المتعددة، ودعم هذه البلدان في القضاء على الفقر والاندماج في الاقتصاد العالمي بما يعود عليها بالنفع.
    The right to development should be at the heart of a strengthened global partnership for development and guide global strategy to meet new challenges. UN وينبغي أن يتبوأ الحق في التنمية موقع القلب من شراكة عالمية معززة من أجل التنمية ويُسترشد به في استراتيجية عالمية لمواجهة التحديات الجديدة.
    24. We recognize that the scaling-up of the successful policies and approaches outlined above will need to be complemented by a strengthened global partnership for development, as set out in the action agenda below. UN 24 - ونسلم بأن توسيع نطاق هذه السياسات والنهج الناجحة المشار إليها أعلاه سيتعين استكماله بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، كما هو مبين في برنامج العمل الوارد أدناه.
    " 3. Recognizes that the scaling up of the successful policies and approaches in the implementation and the achievement of the Millennium Development Goals needs to be complemented by a strengthened global partnership for development; UN " 3 - تسلم بأن توسيع نطاق السياسات والنهج الناجحة في تنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا بد أن يقترن بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    3. Recognizes that the scaling-up of successful policies and approaches in the implementation and the achievement of the Millennium Development Goals needs to be complemented by a strengthened global partnership for development; UN 3 - تسلم بأن توسيع نطاق السياسات والنهج الناجحة في تنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا بد أن يقترن بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    213. We underscore the need to define adequate means of implementation for each and every sustainable development goal, as well as the need for a dedicated sustainable development goal on the strengthened global partnership for sustainable development containing broader commitments on the means of implementation and international cooperation for sustainable development. UN ٢١٣ - ونؤكد ضرورة تحديد وسائل تنفيذ ملائمة لكل هدف من أهداف التنمية المستدامة على حدة، وكذلك ضرورة تحديد هدف من هذه الأهداف يكرّس لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة ويتضمن التزامات أوسع نطاقا بشأن وسائل التنفيذ والتعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    We urge everyone to continue their good work; at this critical juncture, a strengthened global partnership is an absolute must. UN ونحث الجميع على مواصلة عملهم المثمر، ونرى في هذه المرحلة الحرجة، أن تقوية الشراكة العالمية حتمية مطلقة.
    " 3. Recognizes that the scaling up of the successful policies and approaches in the implementation and the achievement of the Millennium Development Goals needs to be complemented by a strengthened global partnership for development; UN " 3 - تسلِّم بأن ثمة حاجة إلى استكمال رفع مستوى الاستراتيجيات والسياسات والنهوج الناجحة في تنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتعزيزٍ الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    We provided constructive inputs based on regional experiences to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly with a view to accelerating progress towards the MDGs, especially through strengthened global partnership. UN وقد قدَّمنا مُدْخلات بنَّاءة مستندة إلى خبرات إقليمية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، بهدف تسريع التقدُّم نحو الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة من خلال شراكة عالمية معزَّزة.
    A strengthened global partnership is, therefore, the call of the hour. UN ومن ثم، تصبح الشراكة العالمية المعززة هي نداء الساعة.
    " 7. Also recognizes the central role of a strengthened global partnership for development, based on lessons learned in the implementation of the Millennium Development Goals, to support a truly universal global development agenda beyond 2015, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities; UN ' ' 7 - تسلم أيضاً بالدور المحوري الذي يمكن أن يكون لشراكة عالمية معززة من أجل التنمية، تُقام استناداً إلى الدروس المستفادة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بهدف دعم خطة إنمائية عالمية بحق لما بعد عام 2015، وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته؛
    Changing it requires a strengthened global partnership. UN ويتطلب تغييره إقامة شراكة عالمية قوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more