"strengthened partnership" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الشراكة
        
    • الشراكة المعززة
        
    • بتعزيز الشراكة
        
    • تقوية الشراكة
        
    • شراكة معززة
        
    • شراكة قوية
        
    • وتعزيز الشراكة
        
    Progress achieved included a strengthened partnership with traditional donors, complementary sources of funding, and increased contributions from the private sector. UN ومن بين ما تحقق تعزيز الشراكة مع المانحين التقليديين وإيجاد مصادر تكميلية للتمويل وزيادة حجم مساهمات القطاع الخاص.
    The Commission encouraged the continuation of strengthened partnership between small island developing States and their private sector. UN وحثت اللجنة على مواصلة تعزيز الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والقطاع الخاص.
    She suggested a strengthened partnership with the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean. UN واقترحت تعزيز الشراكة مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابعة للأمم المتحدة.
    This strengthened partnership profits by the gains of the Barcelona process relative to commitments concerning the nonproliferation of weapons of mass destruction, confidence-building measures and the fight against terrorism. UN وتستفيد هذه الشراكة المعززة من مكاسب عملية برشلونة بالنسبة للالتزامات المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتدابير بناء الثقة ومكافحة الإرهاب.
    The Council welcomes the strengthened partnership between the Afghan Government and the international community resulting from such mutual pledges and commitments. UN ويرحب المجلس بتعزيز الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي نتيجة لهذه التعهدات وهذا الالتزام.
    It was recognized that the strengthened partnership for development necessitated adequate external support from the least developed countries' development partners. UN وقد تم التسليم بأن تقوية الشراكة لأغراض التنمية يحتم وجود دعم خارجي كاف من شركاء أقل البلدان نموا في التنمية.
    We have built a strengthened partnership with the elected Government in Islamabad, and we are working together towards real cooperation in the fight against our common enemy. UN وأقمنا شراكة معززة مع الحكومة المنتخبة في إسلام أباد. ونعمل معا على قيام تعاون حقيقي لمكافحة عدونا المشترك.
    Ambassador Akram also emphasized the need for a strengthened partnership between NGOs in the North and the South. UN وشدد السفير أكرم أيضا على أهمية تعزيز الشراكة بين منظمات المجتمع المدني في الشمال ونظيراتها في الجنوب.
    We also know the role it is playing in the strengthened partnership between NEPAD and the donor countries. UN ونعرف أيضا الدور الذي تضطلع به في تعزيز الشراكة بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدول المانحة.
    (a) strengthened partnership between the least developed countries and development partners UN (أ) تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
    (a) strengthened partnership between the least developed countries and development partners UN (أ) تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
    (a) strengthened partnership between the least developed countries and development partners UN (أ) تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
    (a) strengthened partnership between the least developed countries and development partners UN (أ) تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
    (a) strengthened partnership between the least developed countries and development partners UN (أ) تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا والشركاء في التنمية
    The Group looked forward to a strengthened partnership between the Department and the African Union in supporting elections, combating poverty, protecting refugees and preventing the spread of violence. UN وتتطلع المجموعة إلى تعزيز الشراكة بين الإدارة والاتحاد الأفريقي في مجال دعم الانتخابات ومكافحة الفقر وحماية اللاجئين ومنع انتشار العنف.
    Some commended the strengthened partnership with UNCDF, noting that the increasing demand for its services warranted predictable programme financing support. UN وأثنت بعض الوفود على الشراكة المعززة مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ملاحظة أن زيادة الطلب على خدمات الصندوق يبرر تقديم دعم للتمويل البرنامجي يمكن التنبؤ به.
    Similarly, the Council's spring meetings with the Bretton Woods institutions and its exchanges with their executive boards have helped establish the framework for the strengthened partnership that will have to be arranged with these institutions in the Monterrey follow-up process. UN وعلى نحو مماثل، فإن اجتماعات المجلس الربيعية مع مؤسسات بريتون وودز وحواراته مع مجالسها التنفيذية تساعد في إنشاء إطار الشراكة المعززة التي سيتعين ترتيبها مع هذه المؤسسات في سياق متابعة مؤتمر مونتيري.
    The notion of strengthened partnership has been highlighted in both the action plan for Africa adopted by the Group of Eight in Kananaskis in 2002 and the recent report of the Commission for Africa. UN فقد أُبرزت فكرة الشراكة المعززة في كل من خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية المتعلقة بأفريقيا المعتمدة في كاناناسكيس سنة 2002 وفي التقرير الأخير للجنة أفريقيا.
    The Council welcomes the strengthened partnership between the Government and the international community resulting from such mutual pledges and commitments. UN ويرحب المجلس بتعزيز الشراكة بين الحكومة والمجتمع الدولي نتيجة لهذه التعهدات والالتزامات المتبادلة.
    The strengthened partnership for development necessitates adequate external support from the LDCs' development partners. UN ومن أجل تقوية الشراكة الإنمائية لا بد من دعم خارجي كاف من شركاء أقل البلدان نمواً في التنمية.
    ASEAN and the United Nations: towards a strengthened partnership in multidimensional peacekeeping and peacebuilding UN رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة: نحو شراكة معززة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام
    Considering also that treaties, agreements and other constructive arrangements, and the relationship they represent, are the basis for a strengthened partnership between indigenous peoples and States, UN وإذ ترى أيضا أن المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة الأخرى، والعلاقة التي تمثلها، هي الأساس الذي تقوم عليه شراكة قوية بين الشعوب الأصلية والدول،
    This modest progress in some areas has been accompanied by improved national policies, increased world commodity prices and strengthened partnership with the international community. UN وقد اقترن هذا التقدم الطفيف المحرز في بعض المجالات بتحسن السياسات الوطنية، وارتفاع الأسعار العالمية للسلع الأساسية وتعزيز الشراكة مع المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more