"strong performance" - Translation from English to Arabic

    • الأداء القوي
        
    • أداء قوي
        
    • بالأداء القوي
        
    • أداء قويا
        
    • أداءً قوياً
        
    • والأداء القوي
        
    • قوة أداء
        
    • الأداء الجيد
        
    • وقوة أداء
        
    • للأداء القوي
        
    • أداءً قويا
        
    • وقوة الأداء
        
    UNDP acknowledged the need for balance between responding effectively to development challenges and rewarding strong performance. UN وأقر البرنامج الإنمائي بالحاجة لتحقيق توازن بين التصدي بصورة فعالة لتحديات التنمية والمكافأة على الأداء القوي.
    The growth was driven by the strong performance of the Asian economies, which continue to post growth rates above 8 per cent. UN وكان مبعث النمو الأداء القوي للاقتصادات الآسيوية التي لا تزال تسجل معدلات للنمو تزيد على 8 في المائة.
    In 2004, the strong performance in the construction sector continued, with some industry analysts predicting that it would last for another five years. UN وفي سنة 2004، تواصل الأداء القوي في قطاع البناء، مع تنبؤ بعض محللي هذه الصناعة باستمرار هذا المنحى لمدة خمس سنوات أخرى.
    Counterpart has built a strong performance record with the United States Agency for International Development (USAID) in managing complex regional, multi-sectoral capacity building programs in diverse geographic, cultural and political environments. UN وقد أقامت المنظمة سجل أداء قوي مع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية في إدارة البرامج المعقّدة والإقليمية وذات القطاعات المتعددة لبناء القدرات في بيئات جغرافية وثقافية وسياسية متنوعة.
    UNDP has a track record of strong performance through decades of successful delivery on its multifaceted development mandate, and it is a trusted partner of national Governments. UN وللبرنامج الإنمائي سجل حافل بالأداء القوي عبر عقود من النجاح في أداء ولايته الإنمائية المتعددة الأوجه، كما يعتبر البرنامج الإنمائي شريكاً للحكومات الوطنية جديراً بالثقة.
    Countries such as Mozambique, Rwanda and Uganda are good examples of economies achieving strong performance in their post-conflict era. UN وبلدان مثل أوغندا ورواندا وموزامبيق هي أمثلة جيدة على الاقتصادات التي حققت أداء قويا في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    48. Côte d'Ivoire registered strong performance with regard to its programme delivery for the International Monetary Fund (IMF). UN ٤٨ - وسجلت كوت ديفوار أداءً قوياً في تنفيذ برامج صندوق النقد الدولي.
    However, the strong performance was uneven across the continent. UN غير أن الأداء القوي لم يكن منتظما في جميع أنحاء القارة.
    Growth in the subregion was driven mainly by the strong performance of the oil sector in Algeria, Egypt and the Sudan. UN والنمو في المنطقة الفرعية كان يحركه أساسا الأداء القوي لقطاع النفط في الجزائر والسودان ومصر.
    strong performance in merchandise trade and net current transfers resulted in a current-account surplus for the second consecutive year. UN ونتج عن الأداء القوي في تجارة البضائع وصافي التحويلات الجارية تحقيق فائض في الحسابات الجارية للسنة الثانية على التوالي.
    Growth in 2005 was driven essentially by the strong performance of China and the United States of America. UN وقد كان الأداء القوي لكل من الصين والولايات المتحدة الأمريكية دافعا أساسيا للنمو في عام 2005 بشكل أساسي.
    India's economy, for example, benefited from a strong performance in agriculture and stable prices, while industrial production tended to remain flat. UN فقد استفاد اقتصاد الهند، مثلا، من الأداء القوي في الزراعة وفي استقرار الأسعار، في حين جنح الإنتاج الصناعي إلى البقاء منخفضا.
    It is further indicated that the strong performance was driven mainly by an annualized return of 14.1 per cent from investments in equity markets led by Europe and the United States. UN ويشار كذلك إلى أن الأداء القوي ناجم بصورة أساسية عن عائدات سنوية قدرها 14.1 في المائة من الاستثمارات في أسواق الأسهم التي تقودها أوروبا والولايات المتحدة.
    The ongoing world economic and financial crisis continued to have a profound effect on trade in all regions; it was highly unlikely that the strong performance of the global economy in 2010 would be repeated in 2011. UN ولا تزال الأزمة المالية والاقتصادية العالمية المستمرة تؤثر بعمق على التجارة في كل المناطق؛ ومن المستبعد تماما أن يتكرر في عام 2011، الأداء القوي للاقتصاد العالمي الذي شهده عام 2010.
    The results were also poor in Argentina, where industrial activity slid during the closing months of 1998 following a strong performance early in the year. UN كما أن النتائج كانت سيئة في اﻷرجنتين، حيث انحدر النشاط الصناعي خلال اﻷشهر اﻷخيرة من عام ٨٩٩١ بعد أداء قوي في مطلع العام.
    Citing the continued upward trend in the acquisition of new business and of client diversification, he reported another strong performance that was consistent with the self-financing principle. UN واستشهد باستمرار الاتجاه المتصاعد في مجال اقتناء المشاريع التجارية الجديدة وتنوع الزبائن، وأبلغ عن تحقق أداء قوي آخر متسق مع مبدأ التمويل الذاتي.
    UNDP has a track record of strong performance through decades of successful delivery on its multifaceted development mandate, and it is a trusted partner of national Governments. UN وللبرنامج الإنمائي سجل حافل بالأداء القوي عبر عقود من النجاح في أداء ولايته الإنمائية المتعددة الأوجه، كما يعتبر البرنامج الإنمائي شريكاً للحكومات الوطنية جديراً بالثقة.
    According to the 2007 Annual Economic Report, the telecommunications sector had a strong performance during the fiscal year 2006/07. UN ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2007، شهد قطاع الاتصالات أداء قويا خلال السنة المالية 2006/2007.
    These are areas where stakeholders expect strong performance by the organization, with measurable results, and are summarized as follows at the level of key result areas: UN وهذه هي مجالات حيث يتوقع أصحاب المصالح أداءً قوياً من المنظمة، مع نتائج يمكن قياسها، ويرد تلخيصها على النحو التالي على مستوى مجالات النتائج الرئيسية:
    Liberia's strong performance must be placed in context. UN والأداء القوي لليبيريا يجب أن يوضع ضمن سياقه.
    Investments in emerging market equities were increased during the biennium and benefited from strong performance results. UN وزيد في الاستثمار في أسهم الأسواق الناشئة خلال فترة السنتين، واستفيد من نتائج قوة أداء هذه الأسواق.
    This strong performance was, however, buffeted last year by high food and oil prices and the economic crisis that ensued. UN إلا أن ارتفاع أسعار الغذاء والنفط فيما بعد، والأزمة الاقتصادية التي تبعتهما، قد سددا ضربة قوية إلى ذلك الأداء الجيد.
    The Syrian economy benefited from the rise in oil prices and the strong performance of the agriculture and tourism sectors. UN واستفاد الاقتصاد السوري من ارتفاع أسعار النفط وقوة أداء قطاعي الزراعة والسياحة.
    30. Accordingly, the assessment rates of some Member States had risen significantly, including that of India, which was not surprising given the strong performance of the Indian economy in recent years. UN 30 - وقال إنه نتيجة لذلك حدثت زيادة كبيرة في معدلات الأنصبة بالنسبة لبعض الدول الأعضاء، ومنها الهند، وهذا أمر لا يدعو للدهشة نظرا للأداء القوي للاقتصاد الهندي في السنوات الأخيرة.
    The weaknesses in some of the indicators notwithstanding, the results show a strong performance with 26 of the 29 output targets achieved, as shown in figure 2. UN وأيا كانت أوجه الضعف في بعض المؤشرات، فتبين النتائج أداءً قويا في 26 من 29 من المخرجات المتحققة، على النحو المبين في الشكل 2.
    The global strong performance was driven by rising domestic demand in the United States, Canada, China and India. UN وقوة الأداء العالمي نتجت عن زيادة الطلب المحلي في الولايات المتحدة وكندا والصين والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more