"study the situation" - Translation from English to Arabic

    • دراسة حالة
        
    • بدراسة حالة
        
    • دراسة الحالة
        
    • بدراسة الحالة
        
    • دراسة وضع
        
    • تدرس الحالة
        
    • بدراسة الوضع
        
    • يفحص حالة
        
    7. In taking up his task to study the situation of human rights in the Sudan, the Special Rapporteur has respected the terms of Commission resolution 1994/79. UN ٧ - ولدى الاضطلاع بمهمته المتمثلة في دراسة حالة حقوق اﻹنسان في السودان، راعى المقرر الخاص أحكام قرار اللجنة ١٩٩٤/٧٩.
    The Human Rights Council, thanks in particular to its universal periodic review mechanism, was able to study the situation of human rights in all countries on an equal footing and as part of a genuine, constructive dialogue. UN ويعتبر مجلس حقوق الإنسان، خاصة بفضل آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة له، قادرا على دراسة حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على قدم المساواة وكجزء من حوار بناء صادق.
    The Human Rights Council, thanks in particular to its universal periodic review mechanism, was able to study the situation of human rights in all countries on an equal footing and as part of a genuine, constructive dialogue. UN وإن بوسع مجلس حقوق الإنسان، خاصة بفضل آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة له، القيام بدراسة حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على قدم المساواة وكجزء من حوار بناء حقيقي.
    The need to study the situation in greater detail was recognized. UN كما تم التسليم بالحاجة إلى دراسة الحالة بمزيد من التفصيل.
    In this connection, the State party may wish to study the situation in those countries where arrangements for liaison between juveniles and the police force have been established. UN ولعل الدولة الطرف تقوم في هذا الصدد بدراسة الحالة في البلدان التي أنشأت ترتيبات للاتصال بين اﻷحداث والشرطة.
    However, they also recognized the need to carefully study the situation of countries that were temporarily unable to meet their financial obligations on account of genuine economic difficulties. UN مع ذلك، فهي تقرّ بالحاجة إلى دراسة وضع البلدان العاجزة مؤقتاً عن الوفاء بالتزاماتها المالية نتيجة صعوبات اقتصادية حقيقية.
    The authorities of Nagorny Karabakh were ready to receive an international monitoring mission to study the situation on the ground and provide an objective report and so preclude further speculation. UN وبيّن أن سلطات ناغورني كاراباخ مستعدة لاستقبال بعثة رصد دولية تدرس الحالة في الميدان وتقدم تقريرا موضوعيا، فتمنع بذلك المزيد من التصورات.
    The universal periodic review mechanism was able to study the situation of human rights in all countries on an equal footing and as part of a genuine, constructive dialogue. UN وتعتبر آلية الاستعراض الدوري الشامل قادرة على دراسة حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على قدم المساواة وكجزء من حوار بناء حقيقي.
    As a regional case study, the situation with respect to military fissile material production in South Asia was looked at in some detail in the perspective of a future FMCT. UN وكانت الحالة المتعلقة بإنتاج المواد الانشطارية العسكرية في جنوب آسيا، باعتبارها دراسة حالة إفرادية إقليمية، موضوع بحث مفصل إلى حد ما ضمن منظور معاهدة مستقبلية لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    As a result, the Commission on Human Rights has been studying the human rights situation publicly and several country visits were made in order to study the situation in situ. UN ونتيجة لذلك، عكفت لجنة حقوق اﻹنسان على دراسة حالة حقوق اﻹنسان علناً، وقامت بعدة زيارات قطرية لكي تدرس هذه الحالة ميدانيا.
    The Human Rights Council, thanks in particular to its universal periodic review mechanism, was able to study the situation of human rights in all countries on an equal footing and as part of a constructive dialogue. UN ولاحظت أن مجلس حقوق الإنسان قادر على دراسة حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان في ظروف المساواة وفي إطار حوار بنّاء، وذلك بالخصوص بفضل آليّته للاستعراض الدوري الشامل.
    Early in 1998, the Head of the Parliamentary Human Rights Commission, Dr. Sema Pişkinsüt, visited prisons and custody centres in 14 provinces in order to study the situation of inmates. The report has not yet been published, but she communicated some of her findings to the Special Rapporteur. UN وفي أوائل عام 1998، قامت رئيسة اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان الدكتورة سينا بشكنشوت بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز في 14 مقاطعة بغية دراسة حالة النزلاء ولم يصدر بعد التقرير لكنها وافت المقرر الخاص ببعض نتائجها.
    7. The Special Rapporteur chose to visit Fiji in order to study the situation of commercial sexual exploitation of children in a country for which tourism is one of the main industries, generating almost one third of the nation's income. UN 7- ولقد اختارت المقررة الخاصة زيارة فيجي من أجل دراسة حالة استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية في بلد تشكل السياحة فيه إحدى الصناعات الرئيسية وتولد تقريباً ثلث دخله.
    It would allow him to study the situation of human rights in situ and to verify the truthfulness of the accounts received, as well as to engage the Government in a dialogue on the situation of human rights in the country at an appropriate level. UN فهذه الزيارة ستسمح له بدراسة حالة حقوق الإنسان على الطبيعة والاستيثاق من مدى صحة المعلومات التي تلقاها، وكذلك إشراك الحكومة في حوار بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد، على مستوى مناسب.
    The Interdepartmental Working Group to study the situation with respect to the observance of human rights by law enforcement agencies, headed by the Ministry of Justice, is responsible for monitoring implementation of the national plans of action. UN ويقوم بالإشراف على تنفيذ خطط العمل الوطنية، الفريقُ العامل المشترك بين الإدارات المعني بدراسة حالة احترام أجهزة إنفاذ القانون لحقوق الإنسان وهو فريق يتبع وزارة العدل.
    * The Presidential Council on Human Rights, in accordance with its mandate to study the situation of human rights and monitor their observance, has established a policy on the human rights of women, with special reference to the current situation of armed conflict and forced displacement in Colombia. UN * وضع المجلس الرئاسي المعني بحقوق اﻹنسان، وفقا لولايته بدراسة حالة حقوق اﻹنسان ورصد احترامها، سياسة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة، مع إشارة خاصة إلى الحالة الراهنة للصراع المسلح والتشريد القسري في كولومبيا.
    IMF and the World Bank must continue to study the situation of those countries that were unable to meet some of the eligibility criteria of the Initiative. UN وأضاف أن على صندوق النقد الدولي والبنك الدولي مواصلة دراسة الحالة في هذه البلدان التي لا تستطيع تلبية بعض معايير اﻷهلية التي تتطلبها المبادرة.
    The Fifth Committee should prepare a draft resolution requesting the Advisory Committee to study the situation and submit its views to the Committee at its next session. UN وينبغي للجنة الخامسة أن تعد مشروع قرار يطلب الى اللجنة الاستشارية دراسة الحالة وتقديم آرائها الى اللجنة في دورتها القادمة.
    The Turkish Cypriot authorities take pride in their incessant efforts to protect the cultural heritage of Northern Cyprus, for which they have received praise from foreign experts and observers who have visited the island on occasions to study the situation. UN وإن السلطات القبرصة التركية تعتز بما تبذله من جهود متواصلة لحماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية، اﻷمر الذي جعلها محل ثناء الخبراء والمراقبين اﻷجانب الذين زاروا الجزيرة في مناسبات تتعلق بدراسة الحالة.
    51. The Commission's mandate to the Working Group to continue to study the situation of immigrants and asylum seekers subject to prolonged administrative detention is discussed in chapter II below. UN 51- وتناقش في الفصل الثاني ادناه الولاية التي أناطتها اللجنة بالفريق العامل كي يواصل دراسة وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء المعرضين لاحتجاز إداري مطول.
    In addition, the Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons, of which the representative is a member, has been requested by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs to study the situation in Kibeho and to make recommendations for preventing such incidents in the future. UN وفضلا عن ذلك، طلب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية الى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمشردين داخليا، والتي يشترك في عضويتها الممثل، أن تدرس الحالة في كيبيهو وأن تصدر توصيات لمنع وقوع هذه اﻷحداث في المستقبل.
    As concerns the other issues envisaged for consultants to work on, the Committee is of the view that most of them could probably be better dealt with by local rather than international consultants, or by staff of the Mission who study the situation on the ground. UN أما فيما يتعلق بالقضايا الأخرى المتوخى إحالتها للاستشاريين، تعتقد اللجنة أن معظم القضايا، ربما يكون من الأفضل أن يعالجها استشاريون محليون بدلا من الاستشاريين الدوليين، أو أن يعالجها موظفون من البعثة يقومون بدراسة الوضع على أرض الواقع.
    The Human Rights Council, with its universal periodic review mechanism, was able to study the situation of human rights in all countries on an equal footing and as part of a genuine, constructive dialogue. UN وبإمكان مجلس حقوق الإنسان، بواسطة آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة له، أن يفحص حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على قدم المساواة وعلى أساس حوار صادق بنَّاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more