"subcontract" - Translation from English to Arabic

    • التعاقد من الباطن
        
    • العقود من الباطن
        
    • عقد من الباطن
        
    • من الباطن مع
        
    • العقد من الباطن
        
    • المبرم من الباطن
        
    • من الباطن المبرم
        
    • بعقود من
        
    • الباطن بشأن
        
    • للعقد من الباطن
        
    • عقد فرعي
        
    • تبرم عقودا من الباطن
        
    • العقد الباطني
        
    • تعاقدي من
        
    • من الباطن المتعلق بمشروع شركة
        
    Business alliances promoted through subcontracting centres to facilitate subcontract partnerships and outsourcing; UN ● ترويج التحالفات التجارية من خلال مراكز التعاقد من الباطن لتيسير شراكات العقود من الباطن والاستعانة بمصادر خارجية؛
    The total value of Bitas’ work under the subcontract was USD 858,027. UN وبلغت القيمة الإجمالية لعمل شركة بيتاس في إطار التعاقد من الباطن ٠٢7 858 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    The amount of the performance bond was equal to 10 per cent of the value of the subcontract. UN وكان مبلغ هذا السند يساوي ١٠ في المائة من قيمة التعاقد من الباطن.
    The claim is for losses allegedly incurred in connection with a subcontract to provide firefighting equipment in Kuwait. UN وتتعلق المطالبة بخسائر يدعى تكبدها بصدد عقد من الباطن لتوفير معدات لمكافحة الحرائق في الكويت.
    The lack of transparency is especially significant when companies subcontract to others. UN ويتفاقم انعدام الشفافية بوجه خاص عندما تقوم الشركات بالتعاقد من الباطن مع شركات أخرى.
    The amount of the advance payment bond was equal to 7.5 per cent of the value of the subcontract. UN وكان مبلغ هذا السند يساوي 7.5 في المائة من قيمة التعاقد من الباطن.
    As far as large liner shipping operators are concerned, particularly those that have chosen to invest in inland transport of containers and not to subcontract inland haulage, this option of course far from satisfies their specific requirements. UN وفيما يتعلق بوكلاء شركات الشحن الكبار، وبخاصة من اختار منهم الاستثمار في نقل الحاويات برياً وعدم التعاقد من الباطن على نقلها نقلاً داخلياً، يكون هذا الخيار أبعد ما يكون إلى الوفاء بشروطهم الخاصة.
    In construction subcontracting, the application of the Fair subcontract Act will also be extended. UN وفيما يتعلق بالتعاقد من الباطن في مجال التشييد، سيتم أيضا توسيع تطبيق قانون التعاقد من الباطن العادل.
    New industrial sectors such as software the industry will be subject to the Fair subcontract Act. UN وستخضع لقانون التعاقد من الباطن المذكور القطاعات الصناعية الجديدة مثل صناعة البرنامجيات.
    But if you wanna subcontract me, that's cool. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد التعاقد من الباطن لي، هذا هو بارد.
    Subtotal, subcontract - non-commercial UN المجموع الفرعي لعنصر التعاقد من الباطن - غير تجارية
    When feasible, subcontract agreements were concluded retroactively. UN وعندما أمكن، أبرمت اتفاقات العقود من الباطن بأثر رجعي.
    TOTAL subcontract COMPONENT UN مجموع تكاليف عنصر العقود من الباطن
    The composition of project components in 2000 remained largely unchanged compared to recent years. The share of the subcontract component returned to a lower share of 32 per cent after a rise to 39 per cent in 1999. UN ظل تشكيل مكونات المشاريع في عام 2000 دون تغيير بوجه عام مقارنة بالسنوات الأخيرة، وعادت حصة العقود من الباطن لتستقر عند حصة أدنى بنسبة قدرها 32 في المائة بعد ارتفاعها الى 39 في المائة في عام 1999.
    These activities are carried out under subcontract for UNIFEM by the International Women's Tribune Centre; UN ويضطلع مركز المنبر النسائي الدولي بهذه اﻷنشطة لصالح صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وذلك بمقتضى عقد من الباطن.
    A subcontract has already been entered into with Cooperative for American Relief Everywhere, Inc. in northern Iraq and a framework agreement signed with the Norwegian Refugee Council for the provision of services of experts at short notice. UN وتم الدخول بالفعل في عقد من الباطن في شمال العراق مع تعاونية الاغاثة اﻷمريكية في كل مكان، وتم توقيع اتفاق إطاري مع مجلس اللاجئين النرويجي لتوفير خدمات الخبراء خلال مهلة قصيرة.
    In exchange, the BOI forced Thai casters to subcontract work to smaller Thai suppliers. UN ومقابل ذلك، أرغم المجلس السباكين التايلنديين على إبرام عقود عمل من الباطن مع موَرِّدين تايلنديين أصغر.
    The latter commenced arbitration proceedings against the company pursuant to the ad hoc arbitration agreement stipulated in the subcontract. UN وبدأ دعوى تحكيم ضد الشركة عملا باتفاق التحكيم الظرفي المنصوص عليه في العقد من الباطن.
    Atkins submitted a copy of the subcontract and a schedule of invoices, which shows that the last invoice was dated August 1989. UN 437- وقدمت شركة آتكينز نسخة من العقد المبرم من الباطن وجدولاً زمنياً للفواتير، يبين أن آخر فاتورة كانت بتاريخ آب/أغسطس 1989.
    Montaza claims that the value of the subcontract with RO Marsonia was USD 2,214,927 and IQD 242,196. UN 191- وتدعي شركة Montaza أن قيمة العقد من الباطن المبرم مع شركة رو مرسونيا بلغ 927 214 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة و196 242 ديناراً عراقياً.
    The majority of women in the informal sector are own account traders and producers or casual and subcontract workers; relatively few are employers who hire paid workers. UN ويعمل غالبية النساء في القطاع غير الرسمي لحسابهن الخاص كتاجرات ومنتجات أو كعاملات بشكل مؤقت أو بعقود من الباطن، وقليلات منهن نسبيا صاحبات عمل يقمن بتشغيل عمال بأجر.
    The requirement for major United Nations system contractors to be encouraged to subcontract some of their procurement activities to firms in recipient countries could also fall in this first track. UN كما أن شرط تشجيع أهم متعاقدي منظومة الأمم المتحدة على التعاقد من الباطن بشأن بعض أنشطتهم الشرائية مع شركات في البلدان المتلقية يمكن أيضاً أن يدخل في هذا المسار الأول.
    The total value of the subcontract was DEM 420,000. UN وبلغت القيمة الإجمالية للعقد من الباطن 000 420 مارك ألماني.
    Subcontracts 21. subcontract (G-4 level officer/part time) UN 21- عقد فرعي (موظف من فئة الخدمات العامة/بعض الوقت برتبة خ ع -4)
    26. Export processing zones (EPZs) have high concentrations of immigrant women and attract multinational corporations, which frequently subcontract overseas and benefit from intraregional racial hierarchies to guarantee low labour costs. UN 26- وتوجد بمناطق تجهيز الصادرات تمركزات كبيرة من المهاجرات وتستقطب هذه المناطق الشركات متعددة الجنسيات التي كثيرا ما تبرم عقودا من الباطن في الخارج وتستفيد من التسلسل الهرمي العرقي داخل الأقاليم لضمان تكاليف عمالة منخفضة.
    The subcontract was entered into between ICG and Folcra on 15 December 1982. UN 494- أبرم العقد الباطني بين ICG وفولكرا في 15 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    Alumina entered into a subcontracting agreement (the " Waterfront subcontract " ) with the main contractor, International Contractors Groups, Kuwait ( " ICG " ) concerning the Waterfront Phase I Project. UN 231- وقّعت شركة ألومينا على اتفاق تعاقدي من الباطن ( " عقد من الباطن لتنفيذ مشروع المطَل البحري " ) مع المقاول الأصلي، وهو مجموعة المقاولات الدولية (International Contractors Groups)، الكويت، فيما يتعلق بالمرحلة الأولى من مشروع المطلّ البحري.
    Alumina submitted a copy of the AIC subcontract. UN 250- قدمت شركة ألومينا نسخة من العقد من الباطن المتعلق بمشروع شركة التأمين الأهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more