It should be noted that the number of subscribers to the subsidiary scheme rose from 11.4 million in 2002 to 20.2 million in 2006. | UN | ومن الجدير بالذكر أن عدد المشتركين في النظام المدعوم ارتفع من 11.4 مليون نسمة سنة 2002 إلى 20.2 مليون نسمة سنة 2006. |
The number of subscribers to the e-mail announcements service is on target. | UN | وقد حقق عدد المشتركين في خدمة الإشعار بالبريد الإلكتروني الرقم المستهدف. |
The highest growth rate in mobile phone subscribers and penetration has been in Africa, followed by developing Asia. | UN | وسُجل في أفريقيا أكبر معدل نمو في عدد المشتركين وفي النفاذ، تليها البلدان النامية في آسيا. |
A story on Syrian refugees was used by nearly 300 subscribers. | UN | فهناك قطعة معدّة عن اللاجئين السوريين استخدمها حوالي 300 مشترك. |
The service has currently over 1,700 subscribers from all over the world. | UN | وللخدمة حاليا أكثر من 700 1 مشترك من جميع أنحاء العالم. |
The e-mail alert system for the daily webcast schedule garnered 2,423 subscribers in 2004. | UN | وبلغ عدد الذين اشتركوا خلال عام 2004 في نظام الإعلان عن البرنامج اليومي للبث الشبكي عبر البريد الإلكتروني 423 2 مشتركا. |
Telephone lines and cellular subscribers per 100 population | UN | عدد المشتركين في خدمات الخطوط الهاتفية والهاتف الخلوي لكل 100 نسمة |
At the end of 2009, there were an estimated 4.6 billion mobile cellular subscribers globally. | UN | ففي نهاية عام 2009، كان عدد المشتركين في خدمات الهاتف الخلوي المحمول يقدر، على الصعيد العالمي، بزهاء 4.6 بليون مشترك. |
The objective of the fund is to assist subscribers and eligible family members in meeting expenses incurred for certain health services, facilities and supplies as a result of sickness, accident or maternity. | UN | والهدف من هذا الصندوق هو مساعدة المشتركين وأفراد أسرهم الذين تنطبق عليهم الشروط على تغطية النفقات المتكبدة مقابل بعض الخدمات والمرافق واللوازم الصحية نتيجة للمرض أو الحوادث أو الولادة. |
Since 1999, the increase in enrolment has been steady and has demonstrated a tendency to accelerate, owing to the ageing population of subscribers. | UN | وابتداء من عام 1999، أخذت الزيادة تطرد في الاشتـراك في البرنامج وصارت تميل إلى التسارع بسبب تزايد عدد المسنين بين المشتركين. |
The objective of the fund is to assist subscribers and eligible family members in meeting expenses incurred for certain health services, facilities and supplies as a result of sickness, accident or maternity. | UN | والغرض منها مساعدة المشتركين فيها وأفراد أسرهم المستوفين الشروط في تغطية النفقات التي يدفعونها لقاء بعض الخدمات والتسهيلات واللوازم الطبية التي يحصلون عليها عقب مرض أو حادث أو ولادة. |
The number of uploaded views exceeded 1.3 million and the ranks of its subscribers grew to over 5,000. | UN | وتجاوز عدد مشاهدة الملفات المرئية 1،3 مليون، فيما زاد عدد المشتركين ليصبح أكثر من 000 5 مشترك. |
In 2009, the organization issued a paper series on refugees and Australia's response to 800 subscribers. | UN | وفي عام 2009، أصدرت المنظمة سلسلة ورقات عن اللاجئين وتعامل أستراليا معهم وُزّعت على 800 مشترك. |
UNHCR currently has 500 external subscribers for the CD. | UN | وللمفوضية حالياً 500 مشترك خارجي في هذا القرص. |
Support and maintenance of 10 telephone exchanges and 1,000 subscribers | UN | :: دعم وصيانة 10 مقاسم هاتفية و000 1 مشترك |
These countries also lag behind in the application of the mobile technology, with an average of 6.8 mobile subscribers per 100 inhabitants in 2003. | UN | وتتأخر هذه البلدان أيضا عن الركب في تطبيق التكنولوجيا المتنقلة، مع ما متوسطه 6.8 مشترك متنقل لكل مائة نسمة في عام 2003. |
At present itIt encompasses about 1,200 subscribers around the world. | UN | وتضم الشبكة 200 1 مشترك من جميع أنحاء العالم. |
A total of 925 subscribers received a quarterly electronic bulletin on project and programme appraisal and evaluation. | UN | وتلقى 925 مشتركا نشرة إلكترونية فصلية عن تقدير المشاريع والبرامج وتقييمها. |
Accordingly subscribers pay a percentage of the total cost of care, which is adjusted according to their income. | UN | وبناءً على ذلك، يدفع المشتركون نسبة مئوية من إجمالي تكاليف الرعاية، وهي نسبة تعدل وفقاً لدخولهم. |
Under this Plan, UNHCR paid out to its subscribers, in respect of their claims, an amount of $3,535,811. | UN | وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية للمشتركين مبلغاً قدره 811 535 3 دولاراً تسوية لمطالباتهم الطبية. |
Our network is overloaded, limiting our ability to sign up new subscribers. | Open Subtitles | الحمل زائد على شبكتنا مما يحد قدرتنا على تسجيل مشتركين جدد |
Number of telephone lines and cellular subscribers per 100 population Indicator 48 | UN | عدد مشتركي الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية لكل 100 من السكان |
However, there are as many as 3,091 non-active subscribers. | UN | ومع ذلك، هناك عدد من المشتركين غير العاملين يبلغ عددهم ١٩٠ ٣ مشتركاً. |
News stories are sent by e-mail to thousands of journalists and other subscribers as they are posted daily. | UN | وترسل الأنباء بالبريد الإلكتروني إلى آلاف الصحافيين والمشتركين الآخرين عن نشرها يوميا. |
Telephone lines and cellular subscribers per 100 population | UN | مشتركون في خطوط هاتفية وهواتف خلوية لكل مائة من السكان |
B) The transfer of shares from existing subscribers to: | UN | باء - نقل ملكية الأسهم من المكتتبين الراهنين إلى: |
The co-publishing partners, based in Beijing, Cairo, Mexico City and Moscow, also generate new subscribers for the magazine in those four regions. | UN | كما أن الشركاء في النشر الموجودين في بيجين والقاهرة ومدينة مكسيكــو وموسكــو بمدون المجلة بمشتركين جدد في تلك المناطــق الأربع. |
Ten years from now, the New York Symphony turns 150 years old, which is just about as old as most of our subscribers. | Open Subtitles | عشر سنوات من الأن ستصبح فرقة نيويورك الموسيقية ذات مائة وخمسين عاماً وهو تقريباً بنفس قِدم معظم مشتركينا |
Some 20 million messages were sent, most by mobile phone companies which distributed peace messages to their subscribers. | UN | وأُرسل حوالي 20 مليون رسالة، معظمها من قبل شركات الهاتف الخلوي التي وزعت رسائل من أجل السلام على مشتركيها. |
Telephone lines and cellular subscribers per 100 population | UN | الخطوط الهاتفية والمشتركون في شبكة الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة |