"subscribers" - Translation from English to Arabic

    • المشتركين
        
    • مشترك
        
    • مشتركا
        
    • المشتركون
        
    • للمشتركين
        
    • مشتركين
        
    • مشتركي
        
    • مشتركاً
        
    • والمشتركين
        
    • مشتركون
        
    • المكتتبين
        
    • بمشتركين
        
    • مشتركينا
        
    • مشتركيها
        
    • والمشتركون في
        
    It should be noted that the number of subscribers to the subsidiary scheme rose from 11.4 million in 2002 to 20.2 million in 2006. UN ومن الجدير بالذكر أن عدد المشتركين في النظام المدعوم ارتفع من 11.4 مليون نسمة سنة 2002 إلى 20.2 مليون نسمة سنة 2006.
    The number of subscribers to the e-mail announcements service is on target. UN وقد حقق عدد المشتركين في خدمة الإشعار بالبريد الإلكتروني الرقم المستهدف.
    The highest growth rate in mobile phone subscribers and penetration has been in Africa, followed by developing Asia. UN وسُجل في أفريقيا أكبر معدل نمو في عدد المشتركين وفي النفاذ، تليها البلدان النامية في آسيا.
    A story on Syrian refugees was used by nearly 300 subscribers. UN فهناك قطعة معدّة عن اللاجئين السوريين استخدمها حوالي 300 مشترك.
    The service has currently over 1,700 subscribers from all over the world. UN وللخدمة حاليا أكثر من 700 1 مشترك من جميع أنحاء العالم.
    The e-mail alert system for the daily webcast schedule garnered 2,423 subscribers in 2004. UN وبلغ عدد الذين اشتركوا خلال عام 2004 في نظام الإعلان عن البرنامج اليومي للبث الشبكي عبر البريد الإلكتروني 423 2 مشتركا.
    Telephone lines and cellular subscribers per 100 population UN عدد المشتركين في خدمات الخطوط الهاتفية والهاتف الخلوي لكل 100 نسمة
    At the end of 2009, there were an estimated 4.6 billion mobile cellular subscribers globally. UN ففي نهاية عام 2009، كان عدد المشتركين في خدمات الهاتف الخلوي المحمول يقدر، على الصعيد العالمي، بزهاء 4.6 بليون مشترك.
    The objective of the fund is to assist subscribers and eligible family members in meeting expenses incurred for certain health services, facilities and supplies as a result of sickness, accident or maternity. UN والهدف من هذا الصندوق هو مساعدة المشتركين وأفراد أسرهم الذين تنطبق عليهم الشروط على تغطية النفقات المتكبدة مقابل بعض الخدمات والمرافق واللوازم الصحية نتيجة للمرض أو الحوادث أو الولادة.
    Since 1999, the increase in enrolment has been steady and has demonstrated a tendency to accelerate, owing to the ageing population of subscribers. UN وابتداء من عام 1999، أخذت الزيادة تطرد في الاشتـراك في البرنامج وصارت تميل إلى التسارع بسبب تزايد عدد المسنين بين المشتركين.
    The objective of the fund is to assist subscribers and eligible family members in meeting expenses incurred for certain health services, facilities and supplies as a result of sickness, accident or maternity. UN والغرض منها مساعدة المشتركين فيها وأفراد أسرهم المستوفين الشروط في تغطية النفقات التي يدفعونها لقاء بعض الخدمات والتسهيلات واللوازم الطبية التي يحصلون عليها عقب مرض أو حادث أو ولادة.
    The number of uploaded views exceeded 1.3 million and the ranks of its subscribers grew to over 5,000. UN وتجاوز عدد مشاهدة الملفات المرئية 1،3 مليون، فيما زاد عدد المشتركين ليصبح أكثر من 000 5 مشترك.
    In 2009, the organization issued a paper series on refugees and Australia's response to 800 subscribers. UN وفي عام 2009، أصدرت المنظمة سلسلة ورقات عن اللاجئين وتعامل أستراليا معهم وُزّعت على 800 مشترك.
    UNHCR currently has 500 external subscribers for the CD. UN وللمفوضية حالياً 500 مشترك خارجي في هذا القرص.
    Support and maintenance of 10 telephone exchanges and 1,000 subscribers UN :: دعم وصيانة 10 مقاسم هاتفية و000 1 مشترك
    These countries also lag behind in the application of the mobile technology, with an average of 6.8 mobile subscribers per 100 inhabitants in 2003. UN وتتأخر هذه البلدان أيضا عن الركب في تطبيق التكنولوجيا المتنقلة، مع ما متوسطه 6.8 مشترك متنقل لكل مائة نسمة في عام 2003.
    At present itIt encompasses about 1,200 subscribers around the world. UN وتضم الشبكة 200 1 مشترك من جميع أنحاء العالم.
    A total of 925 subscribers received a quarterly electronic bulletin on project and programme appraisal and evaluation. UN وتلقى 925 مشتركا نشرة إلكترونية فصلية عن تقدير المشاريع والبرامج وتقييمها.
    Accordingly subscribers pay a percentage of the total cost of care, which is adjusted according to their income. UN وبناءً على ذلك، يدفع المشتركون نسبة مئوية من إجمالي تكاليف الرعاية، وهي نسبة تعدل وفقاً لدخولهم.
    Under this Plan, UNHCR paid out to its subscribers, in respect of their claims, an amount of $3,535,811. UN وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية للمشتركين مبلغاً قدره 811 535 3 دولاراً تسوية لمطالباتهم الطبية.
    Our network is overloaded, limiting our ability to sign up new subscribers. Open Subtitles الحمل زائد على شبكتنا مما يحد قدرتنا على تسجيل مشتركين جدد
    Number of telephone lines and cellular subscribers per 100 population Indicator 48 UN عدد مشتركي الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية لكل 100 من السكان
    However, there are as many as 3,091 non-active subscribers. UN ومع ذلك، هناك عدد من المشتركين غير العاملين يبلغ عددهم ١٩٠ ٣ مشتركاً.
    News stories are sent by e-mail to thousands of journalists and other subscribers as they are posted daily. UN وترسل الأنباء بالبريد الإلكتروني إلى آلاف الصحافيين والمشتركين الآخرين عن نشرها يوميا.
    Telephone lines and cellular subscribers per 100 population UN مشتركون في خطوط هاتفية وهواتف خلوية لكل مائة من السكان
    B) The transfer of shares from existing subscribers to: UN باء - نقل ملكية الأسهم من المكتتبين الراهنين إلى:
    The co-publishing partners, based in Beijing, Cairo, Mexico City and Moscow, also generate new subscribers for the magazine in those four regions. UN كما أن الشركاء في النشر الموجودين في بيجين والقاهرة ومدينة مكسيكــو وموسكــو بمدون المجلة بمشتركين جدد في تلك المناطــق الأربع.
    Ten years from now, the New York Symphony turns 150 years old, which is just about as old as most of our subscribers. Open Subtitles عشر سنوات من الأن ستصبح فرقة نيويورك الموسيقية ذات مائة وخمسين عاماً وهو تقريباً بنفس قِدم معظم مشتركينا
    Some 20 million messages were sent, most by mobile phone companies which distributed peace messages to their subscribers. UN وأُرسل حوالي 20 مليون رسالة، معظمها من قبل شركات الهاتف الخلوي التي وزعت رسائل من أجل السلام على مشتركيها.
    Telephone lines and cellular subscribers per 100 population UN الخطوط الهاتفية والمشتركون في شبكة الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more