"subscribing" - Translation from English to Arabic

    • الموقعة
        
    • المنضمة
        
    • الموقِّعة
        
    • المشترِكة
        
    • منضمة
        
    • المؤيدة لخطة العمل
        
    • المكتتبين
        
    The Code seeks to promote global security through political and diplomatic means, and the transparency measures set out in paragraph 4 represent the concrete contribution that subscribing States are currently making to international confidence-building. UN وترمي المدونة إلى تعزيز الأمن العالمي بالوسائل السياسية والدبلوماسية. وتشكل تدابير أعمال الشفافية المكرسة في الفقرة 4 للدول الموقعة عليها، حتى الآن مساهمة ملموسة لبناء تدابير الثقة على الصعيد الدولي.
    At the second regular meeting the subscribing States: UN وأعلنت الدول الموقعة على المدونة في أعقاب ذلك الاجتماع أنها:
    At present, the number of subscribing States to the ICOC is 101 states. UN وبلغ عدد الدول الموقعة على المدونة حتى الآن 101 دولة.
    According to the draft code, the subscribing States will implement, inter alia, the following confidence-building measures: UN ووفقا لمشروع المدونة، تنفذ الدول المنضمة جملة إجراءات منها تدابير بناء الثقة التالية:
    This Code aims at increasing transparency and trust among subscribing States by implementing specific confidence-building measures. UN وتهدف هذه المدونة إلى زيادة الشفافية والثقة فيما بين الدول المنضمة إليها وذلك بتنفيذ تدابير محددة لبناء الثقة.
    It is our hope that the number of subscribing States - which currently stands at 101 - will continue to grow and that the Code will be a valuable contribution to the task of combating ballistic missile proliferation. UN ونأمل أن تستمر الزيادة في عدد الدول الموقِّعة الذي يبلغ حالياً 101 دولة وأن تسهم المدونة إسهاماً مفيداً في مهمة منع انتشار القذائف التسيارية.
    Recognising that subscribing States may wish to consider engaging in co-operative measures among themselves to this end; UN وإذ تسلم بأن الدول الموقعة قد ترغب في اتخاذ تدابير تعاونية فيما بينها تحقيقاً لهذه الغاية،
    :: others as may be agreed by the subscribing States, including possible amendments to the Code. UN :: ما قد تتفق عليه الدول الموقعة من تدابير أخرى، بما في ذلك إمكانية تعديل المدونة.
    IV.2 [subscribing] States agree to develop national targets contributing to the achievement of the global goals; UN رابعا - 2 توافق الدول [الموقعة] على وضع أهداف وطنية تساهم في تحقيق الأهداف العالمية؛
    VI.2 [subscribing] States to promote cooperation and cross-sectoral policy and programme coordination; UN سادسا - 2 تعزز الدول [الموقعة] التعاون والتنسيق في مجال السياسات والبرامج الشاملة لعدة قطاعات؛
    United Nations Forum on Forests/[subscribing] States UN منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات/الدول [الموقعة]
    The subscribing States/Members of the General Assembly of the United Nations: UN إن الدول الموقعة/الأعضاء في الجمعية العامة للأمم المتحدة:
    Member/participating/subscribing States and international organizations should: UN 10 مكررا ثالثا - ينبغي للدول الأعضاء/المشاركة/الموقعة والمنظمات الدولية أن:
    These confidence-building measures do not exclude others that subscribing States might have agreed on previously or that they may develop or promote at the regional or bilateral level. UN ولا تستثني هذه التدابير غيرها من التدابير التي اتفقت عليها من قبل الدول الموقعة على المدونة أو التدابير التي، ربما تضعها أو تطورها هذه الدول على المستوى الإقليمي أو الثنائي.
    According to the draft code, the subscribing States will implement, inter alia, the following confidence-building measures: UN ووفقا لمشروع المدونة، تنفذ الدول المنضمة جملة إجراءات منها تدابير بناء الثقة التالية:
    We take this opportunity to urge all subscribing States to do so. UN ونغتنم هذه الفرصة لنحث جميع الدول المنضمة إلى المدونة على أن تفعل ذلك.
    In this regard we remain committed to implementing the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation and call upon other subscribing States to follow suit. UN وفي هذا الصدد، ما زلنا ملتزمين بتنفيذ مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية ونطلب إلى الدول الأخرى المنضمة أن تحذو حذونا.
    However, the strength of the Code depends on the full implementation of the transparency measures foreseen by all subscribing States. UN بيد أن قوة المدونة تتوقف على التنفيذ الكامل لكل تدابير الشفافية المتوقعة من جميع الدول المنضمة.
    The EU therefore urges all subscribing States to fully implement the Code's transparency measures. UN وبالتالي، فإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول المنضمة إلى المدونة على تنفيذ تدابير الشفافية الواردة فيها.
    In November 2005, Japan invited international observers from Code of Conduct subscribing Countries to a space centre in Japan as part of its efforts to promote confidence-building measures. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005 دعت اليابان مراقبين دوليين من الدول الموقِّعة على مدونة لاهاي لقواعد السلوك إلى مركز فضائي باليابان كجزء من جهودها لتشجيع تدابير بناء الثقة.
    3. The scope and nature of the coverage for United Nations system personnel has been determined by the subscribing organizations. UN 3 - وقد حددت المنظمات المشترِكة نطاق التغطية وطبيعتها لموظفي منظومة الأمم المتحدة.
    :: subscribing State to the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation of 25 November 2002. UN :: دولة منضمة إلى مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، المؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    The section would reflect the consensus of subscribing States as to both the current situation and directions for improvement; UN وسيعكس هذا الفرع التوافق في آراء الدول المؤيدة لخطة العمل فيما يتصل بحالتها الحالية وتوجيهات تحسينها؛
    Between 1998 and 2002, the number of workers subscribing to unemployment insurance plans rose from 79.28 million to 101.82 million. UN وفي الفترة بين 1998 و2002، ارتفع عدد العمال المكتتبين لخطط تأمين البطالة من 79.28 مليون إلى 101.82 مليون عامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more