Another delegation stressed that it contributed substantially to both core and non-core resources, which were both important. | UN | وأكد وفد آخر أنه أسهم إسهاما كبيرا في الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، وكلاهما مهم. |
The progress in these two areas has contributed substantially to raising the living standards of ordinary American citizens. | UN | وقد أسهم التقدم المحرز في هذين المجالين إسهاما كبيرا في رفع المستويات المعيشية للمواطنين اﻷمريكيين العاديين. |
We are ready to contribute substantially to the European Year of Intercultural Dialogue 2008, proclaimed by the European Union. | UN | ونحن على استعداد للإسهام بقدر كبير في السنة الأوروبية للحوار بين الثقافات 2008، التي أعلنها الاتحاد الأوروبي. |
Such a partnership could contribute substantially to finding real solutions to some of the climate problems through a programme of investment. | UN | ومن شأن هذه الشراكة أن تسهم إسهاماً كبيراً في إيجاد حلول حقيقية لبعض المشاكل المناخية من خلال برنامج للاستثمارات. |
Australia would consider contributing substantially to such an institution to bring about real results at a rate as rapid as possible. | UN | وستنظر أستراليا في المساهمة بشكل كبير في هذه المؤسسة لتحقيق نتائج حقيقية بمعدل سريع قدر الإمكان. |
The savings from a small cut in the military expenditures of major Powers could contribute substantially to the development of the developing countries. | UN | المدخرات المتوفرة من تخفيض ضئيل في النفقات العسكرية للدول العظمى يمكن أن تُسهم بدرجة كبيرة في تنمية البلدان النامية. |
Finally, it contributes substantially to the State's revenue. | UN | وأخيرا، تسهم الإدارة إلى حد كبير في إيرادات الدولة. |
We recognize also that a proposal by the Mexican delegation some two years ago contributed substantially to progress in the negotiations. | UN | ونسلّم أيضا بأن الاقتراح الذي قدمه وفد المكسيك قبل سنتين تقريبا ساهم إسهاما كبيرا في إحراز التقدم في المفاوضات. |
The sustainable use of living marine resources contributes substantially to human food security, as well as dietary variety. | UN | إن استخدام الموارد البحرية الحية بصورة مستدامة يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأمن الغذائي البشري وكذلك التنوع الغذائي. |
Tourism contributes substantially to reducing poverty and empowering women, youth and migrant workers with new employment opportunities. | UN | وتسهم السياحة إسهاما كبيرا في الحد من الفقر وتمكين المرأة والشباب والعمال المهاجرين وفي إيجاد فرص عمل جديدة. |
Under the auspices of the Millennium Challenge Account, we are contributing substantially to poverty reduction through economic growth and good governance. | UN | وتحت رعاية حساب تحدي الألفية، نساهم بقدر كبير في تخفيف حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي والحكم الرشيد. |
Such participation and investment would contribute substantially to the growth and development of the country. | UN | فمثل هذا الاشتراك والاستثمار سيسهم بقدر كبير في نمو البلد وتنميته. |
Such participation and investment would contribute substantially to the growth and development of the country. | UN | فمثل هذا الاشتراك والاستثمار سيسهم بقدر كبير في نمو البلد وتنميته. |
The Poverty Reduction Strategy Programme had contributed substantially to the reduction of poverty. | UN | وقالت إن برنامج استراتيجية القضاء على الفقر قد أسهم إسهاماً كبيراً في الحد من الفقر. |
In the many years that you had represented Sweden in Geneva, you had contributed substantially to the work of this Conference. | UN | لقد أسهمتم خلال السنوات العديدة التي مثلتم فيها السويد في جنيف، إسهاماً كبيراً في عمل هذا المؤتمر. |
We contribute substantially to development and conflict resolution, and we will continue to increase that contribution. | UN | فنحن نسهم بشكل كبير في التنمية وتسوية الصراعات، وسنستمر في زيادة ذلك الإسهام. |
It provides jobs for many of our people and contributes substantially to our economic development. | UN | فهي تتيح الوظائف للكثيرين من أفراد شعبنا وتسهم بدرجة كبيرة في تنميتنا الاقتصادية. |
The Mission confirms that the availability of pre-vetted candidates from the rosters has contributed substantially to the speedy deployment of staff | UN | تؤكد البعثة أن توافر مرشحين سبق فرزهم من قوائم المرشحين المقبولين ساهم إلى حد كبير في النشر السريع للموظفين |
In recent years, Arab States, such as Saudi Arabia, the United Arab Emirates and Bahrain, had contributed substantially to UNRWA, and Brazil had recently donated $7.5 million. | UN | وقد وردت في السنوات الأخيرة تبرعات كبيرة إلى الوكالة من دول عربية، مثل المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة والبحرين، كما تبرعت البرازيل مؤخرا بـ 7.5 ملايين دولار. |
The activities carried out in this sphere contributed substantially to the security that prevailed during the 2010 elections. | UN | والأنشطة المضطلع بها في هذا المجال ساهمت بصورة كبيرة في إشاعة الأمن أثناء انتخابات 2010. |
The activities of the centres and the Department, as well as the production of articles in magazines, radio and television broadcasts, and a variety of important publications, have all contributed substantially to promoting that understanding all over the world. " ; | UN | وقد أسهمت أنشطة المراكز واﻹدارة، وكذلك إنتاج المقالات والمجلات، واﻹذاعات المسموعة والمرئية، ومجموعة متنوعة من المنشورات الهامة، كلها إسهاما ملموسا في تعزيز فهم هذه اﻷهداف واﻷنشطة " ؛ |
Levels dropped considerably to the late 1970s and have declined substantially to present day values. | UN | وانخفضت المستويات كثيرا في أواخر سبعينات القرن الماضي، وانخفضت بشدة إلى أن وصلت إلى القيم السائدة اليوم. |
Nuclear power continues to account for a significant share of world electricity generation, contributing substantially to world economic development. | UN | وما زالت الطاقة النووية تسهم بقسط كبير من توليد الكهرباء في العالم، فتسهم بشكل جوهري في تنمية الاقتصاد العالمي. |
Secondly, cooperatives contribute substantially to the common good in market economies, principally by improving the efficiency and quality of the economy, but also by assuring democratization and environmental rationality. | UN | وثانيا، تسهم التعاونيات بشكل ملموس في تحقيق الصالح المشترك في اقتصادات السوق، وبصفة رئيسية، عن طريق تحسين كفــاءة ونوعيــة الاقتصــاد، ومــن خلال إقرار الطابع الديمقراطي والترشيد البيئي. |
More resources and the more effective use of resources in programmes to promote social integration have proven to contribute substantially to those ends. | UN | وثبت أن زيادة الموارد وزيادة فعالية استخدامها في البرامج الرامية إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي يسهمان بصورة جوهرية في تحقيق تلك الغايات. |
Conversely, design measures and material selection changes would not contribute substantially to emissions savings; | UN | وبالمقابل، فإنّ التدابير في مجال وضع التصاميم والتغييرات في اختيار المواد لن تسهم كثيراً في تحقيق الوفورات من الانبعاثات؛ |