"substitution" - Translation from English to Arabic

    • استبدال
        
    • إحلال
        
    • الإحلال
        
    • الاستعاضة
        
    • الإبدالي
        
    • الاستبدال
        
    • البديلة
        
    • البديل
        
    • بديلة
        
    • واستبدال
        
    • الاستبدالي
        
    • بديل
        
    • والاستعاضة عن
        
    • لاستبدال
        
    • باستبدال
        
    substitution of chairs: we need to have a clear understanding of whether the chair is personspecific or country-specific. UN استبدال الرؤساء: يتعين أن نفهـم بوضوح ما إذا كانت الرئاسة متصلة بشخص ما أم ببلد ما.
    The contractor also did not obtain prior written approval from the mission designated officer for any substitution, as required in the contract. UN ولم يحصل المقاول أيضا على موافقة كتابية مسبقة من الموظف المعين من البعثة على إجراء أي استبدال حسبما يقتضيه العقد.
    The following table shows a quantitative breakdown of the RFI responses received from eleven countries for the level of substitution for thermostats. UN صفر٪ يبين الجدول التالي تصنيفا كمياً للردود الواردة على طلب معلومات من أحد عشر بلدا بشأن مستوى إحلال منظمات الحرارة.
    This indicates that substitution has taken place and that alternatives are available. UN ويشير ذلك إلى أن الإحلال قد حدث، وأن البدائل قد توافرت.
    These efforts included the substitution of tungsten by other materials and the outright assistance to promote domestic tungsten production. UN وهذه الجهود قد شملت الاستعاضة عن التنغستن بمواد أخرى وتقديم المساعدة المباشرة للنهوض بالانتاج المحلي من التنغستن.
    A strong national capacity-building component paved the way for an enlarged high-quality substitution treatment service in Nepal. UN ومهّد عنصر قوي لبناء القدرات الوطنية الطريق أمام خدمة للعلاج الإبدالي الجيد النوعية في نيبال.
    In actual fact, the systematic substitution of certain particular populations may amount to a special form of ethnic cleansing. UN فواقع الحال هو أن الاستبدال المنهجي لجماعات سكانية معينة قد يماثل شكلا خاصا من أشكال التطهير العرقي.
    We should also bring about crop substitution, while respecting farmers and providing commercial outlets for alternative products. UN كما ينبغي أن نعمل على استبدال المحاصيل مع احترام الفلاحين وتوفير منافذ تجارية للمنتجات البديلة.
    The question of whether a preceding period of import substitution is necessary for trade liberalization to be successful is more complex, however. UN والتساؤل عما إذا كان من الضروري لنجاح تحرير التجارة أن تسبقه فترة استبدال الواردات هو تساؤل أكثر تعقيداً مما يبدو.
    For example, in Latin America, the landless movements continuously promote the substitution of forests with agricultural plants. UN وعلى سبيل المثال، في أمريكا اللاتينية، تشجع حركات المعدمين باستمرار أيديولوجية استبدال الغابات بالنباتات الزراعية.
    Several panellists stressed that alternative development was not simply crop substitution but the development of a licit economy and social infrastructure. UN وأكد عدة خبراء أن التنمية البديلة ليست مجرد إحلال بسيط للمحاصيل، بل إنها تنمية لاقتصاد مشروع ولبنية أساسية اجتماعية.
    Identification of alternatives, substitution with less hazardous chemicals or processes UN تحديد البدائل، إحلال مواد كيميائية أو عمليات أقل خطراً
    Only one such substitution could be made during a hearing; the need for a second substitute would require the case to be reheard from the beginning. UN ويمكن إجراء عملية إحلال واحدة من هذا القبيل خلال نظر القضية؛ ويقتضي تعيين بديل ثان إعادة النظر في القضية من البداية.
    This indicates that substitution has taken place and that alternatives are available. UN ويشير ذلك إلى أن الإحلال قد حدث، وأن البدائل قد توافرت.
    The following table shows a quantitative breakdown of the RFI responses for the level of substitution for thermometers and sphygmomanometers. UN يبين الجدول التالي تصنيفا كميا للردود الواردة على طلب معلومات بشأن مستوى الإحلال لموازين الحرارة ومقاييس ضغط الدم.
    Empirical studies suggest that substitution between tropical and temperate timber products in importing markets has not been very significant. UN وتوحي الدراسات التجريبية أن الاستعاضة بين المنتجات الخشبية المدارية والمعتدلة في اﻷسواق المستوردة لم تتسم بأهمية كبيرة.
    In the 1960s, African industrialization programmes had been designed around import substitution, based on small internal markets. UN وفي الستينات صمّمت برامج التصنيع الأفريقية متوخية الاستعاضة عن الاستيراد، اعتمادا على الأسواق الداخلية الصغيرة.
    In East and South-East Asia, some States, such as China and Indonesia, are scaling up substitution treatment. UN ففي شرق وجنوب شرق آسيا تعمل بعض الدول مثل إندونيسيا والصين على الارتقاء بالعلاج الإبدالي.
    Article 9 establishes a principle of real importance, the principle of substitution. UN وتنطوي المادة 9 على مبدأ ذي أهمية حقيقية، وهو مبدأ الاستبدال.
    In 2008, the implementation of substitution therapy for injecting drug users was also launched. UN وفي عام 2008، بدأ أيضا تنفيذ العلاج البديل لمتعاطي المخدرات بالحقن.
    substitution arrangements can also be provided to enable employers lessen the disruptive effects of public holidays on their work. UN ويمكن أيضاً توفير ترتيبات بديلة لتمكين أرباب العمل من تخفيف اﻵثار المشوشة لعملهم المترتبة على العطل الرسمية.
    Fuel washing and fuel substitution are the major pre-treatment measures to reduce emissions of various pollutants from coal combustion processes, including reduction of mercury. Coal washing UN غسل الوقود واستبدال الوقود هما التدبيران الرئيسيان السابقان للمعالجة المستخدمان لتخفيض انبعاثات مختلف الملوثات من عمليات حرق الفحم، بما في ذلك تخفيض الزئبق.
    Reports on the provision of non-pharmacological treatments present a slightly different pattern to detoxification and substitution therapy. UN وتقدم التقارير المتعلقة بتوفير العلاج غير الدوائي نمطا مختلفا قليلا عن التطهير من السموم والعلاج الاستبدالي.
    We strongly believe that sustainable programmes for alternative development and crop substitution must be put in place to complement crop-eradication exercises. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بوجوب وضع برامج مستدامة للتنمية البديلة والاستعاضة عن المحاصيل، لتكميل عمليات اﻹبادة.
    The advocacy of import substitution as a route to development arose naturally from the intellectual and practical policy-making environment after the Second World War. UN إن الترويج لاستبدال الواردات كطريق إلى التنمية قد نشأ بطبيعة الحال عن البيئة الفكرية والعملية لرسم السياسات العامة بعد الحرب العالمية الثانية.
    Hungary will not thus request that one of the Troika rapporteurs be from its own regional group, nor shall it ask for the substitution of a rapporteur. UN وبهذا فلن تطلب هنغاريا أن يكون أحد مقرري اللجنة الثلاثية من مجموعتها الإقليمية، ولن تطالب باستبدال أحد المقررين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more