"successes and" - Translation from English to Arabic

    • النجاحات
        
    • نجاح أو
        
    • نجاح وما
        
    • نجاحات وما
        
    • النجاح وأوجُه
        
    • أوجه النجاح
        
    • والنجاحات التي
        
    • النجاح أو
        
    • أوجه نجاح
        
    • وبالنجاحات
        
    • تحقق من نجاحات
        
    • بنجاحاتها
        
    • بالنجاحات
        
    • نجاح وفشل
        
    • نجاحاتنا
        
    The Organization has had its share of successes and disappointments. UN وكان للمنظمة نصيبها من النجاحات ومن حالات خيبة اﻷمل.
    It is an objective and well-reasoned overview that highlights both the successes and the gaps and contains appropriate recommendations. UN فهو يمثل نظرة عامة موضوعية، ويتضمن أفكارا جيدة تسلط الضوء على النجاحات والفجوات، ويشتمل على توصيات مناسبة.
    International organizations can create a platform for sharing experiences on both successes and failures of various instruments and arrangements. UN ويمكن للمنظمات الدولية أن تنشئ منتدى لتبادل الخبرات سواء بشأن نجاح أو فشل مختلف الصكوك والترتيبات.
    Ensuring Environmental Sustainability will underpin all our successes and our challenges on the path to 2015. UN إن ضمان الاستدامة البيئية سيكون ركيزة لكل ما سنحققه من نجاح وما سنواجهه من تحديات على الطريق المؤدي إلى عام 2015.
    The dialogue focused on the successes and challenges of indigenous entrepreneurship. UN وركّز الحوار على ما تحققه روح المبادرة لدى الشعوب الأصلية من نجاحات وما تواجهه من تحديات.
    Our efforts over the years have produced mixed results, with successes and shortcomings. UN وجهودنا على مر السنين جاءت بنتائج مختلطة، ففيها النجاحات وفيها الإخفاقات.
    Its successes and shortcomings will have already been demonstrated, and we will have passed the final stop on the road to the 2010 Review Conference. UN وستكون النجاحات والإخفاقات قد تبينت وسنكون قد قطعنا المرحلة النهائية من المسار المؤدي إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    The final report should include sections highlighting the successes and challenges perceived by the reviewers. UN وينبغي أن يتضمن التقرير النهائي أبوابا تلقي الضوء على النجاحات والتحديات التي لاحظها المستعرضون.
    National Legal Aid and Awareness Programme (NALEAP); successes and challenges in relation to women's access to justice UN البرنامج الوطني للمعونة القانونية والتوعية؛ النجاحات والتحديات فيما يتصل بوصول المرأة إلى العدالة
    Best practices from around the world were showcased at the session to enable countries to replicate successes and learn from international experience. UN وعُرضت في المنتدى أفضل الممارسات من أنحاء حول العالم بهدف تمكين البلدان من إعادة تلك النجاحات والاستفادة من الخبرة الدولية.
    In taking stock of the period under review, we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures. UN وإذا أخذنا في الاعتبار الفترة قيد النظر سنجد أن رصيد الأمم المتحدة خليط من النجاحات ومن أوجه الفشل.
    Putting aside operation successes and failures, they're all people we have to get rid of. Open Subtitles بغض النظر عن نجاح أو فشل المهمة فنحن يتوجب علينا التخلص منهم جميعا
    Participants will be asked to share case studies or their national experiences, successes and challenges with regard to undertaking controlled deliveries. UN وسيُطلب إلى المشاركين عرض دراسات حالات أو عرض تجاربهم وما أحرزوه من نجاح أو واجهوه من تحدّيات على الصعيد الوطني فيما يتعلّق بتنفيذ عمليات التسليم المراقب.
    Our successes and failures of the past decade in pursuing the goals of the 1990 World Summit for Children and in implementing the Convention on the Rights of the Child have taught us many lessons. UN وقد تعلمنا دروسا كثيرة مما حققناه من نجاح وما فشلنا في تحقيقه خلال العقد الماضي في متابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990 وفي تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    In this regard the need to share information on successes and progress was noted as being particularly important. UN وأُشيـر في هذا الصدد، إلى ضرورة تقاسم المعلومات بشأن ما تحقق من نجاح وما أحرز من تقدم، باعتبار ذلك أمـرا له أهميته الخاصة.
    At the same time, it should also be considered that the Convention processes should model the principles of the Convention, including transparency, and global anti-corruption efforts would benefit from the dissemination of information regarding the successes and challenges encountered by States in the course of implementing the Convention. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يُنظَر أيضاً في ضرورة أن تُصمَّم تلك العمليات وفقاً لمبادئ الاتفاقية، بما فيها الشفافية، كما أن جهود مكافحة الفساد العالمية سوف تستفيد من نشر معلومات عما أحرزته الدول من نجاحات وما واجهته من تحديات في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    1. The central task of our deliberations at the World Summit on Sustainable Development is to take stock of the successes and failures of the past 10 years and agree on clear and practical measures to implement sustainable development. UN 1 - كانت المهمة الرئيسية لمداولاتنا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة هي حصر أوجُـه النجاح وأوجُه الفشل على امتداد السنوات العشر الماضية والاتفاق على تدابير واضحة وعملية لتحقيق التنمية المستدامة.
    The experience gained offers a mixed picture of successes and failures. UN والخبرة المكتسبة هي عبارة عن مزيج من أوجه النجاح والفشل.
    The many new tasks falling to the Organization required a change in strategy in the Department of Public Information; the public must be made aware of the objectives of the United Nations, its successes and its future directions. UN وتفرض المهام العديدة الجديدة التي تقع على عاتق المنظمة تغييرا في استراتيجيات ادارة شؤون الاعلام؛ ومن المهم في الواقع إطلاع الجمهور على أهداف المنظمة، والنجاحات التي حققتها وتوجهاتها المستقبلية.
    It will compare actual performance to the performance indicators established in the previous year and focus on ways of identifying the reasons for success or failure in order to benefit from the successes and consider, where necessary, any remedial action needed. UN وسيقارن الأداء الفعلي بمؤشرات الأداء التي وُضعت في السنة السابقة، ويشدد على سبل تحديد أسباب النجاح أو الفشل، للاستفادة من النجاح وللتفكير، عند الضرورة، في سبل تدارك الفشل.
    The project analyses the successes and failures of these global movements and seeks to explain why different trajectories lead to different results. UN ويحلل المشروع أوجه نجاح وإخفاق هذه الحركات العالمية، ويسعى إلى توضيح الأسباب التي تجعل المسارات المختلفة تفضي إلى نتائج مختلفة.
    As a major troop-contributing country, Pakistan urged DPI to continue working with the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support to raise awareness of the realities, successes and challenges of peacekeeping operations. UN وقال إن باكستان، بوصفها بلدا من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة العمل مع إدارة عمليات حفظ السلام والدعم الميداني من أجل زيادة الوعي بالحقائق وبالنجاحات التي تحققها والتحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    We must surely build on the successes and redirect our energies to effectively reduce the number of failures. UN وبالتأكيد لا بد أن نبني على ما تحقق من نجاحات وأن نعيد توجيه طاقاتنا حتى نقلل عمليا من عدد حالات اﻹخفاق.
    The process begun by us with the revolution of 1952 with its successes and set-backs of greater or lesser magnitude is part of our challenge today. UN والعملية التي بدأناها بثورة 1952، بنجاحاتها وانتكاساتها الكبيرة أو الصغيرة، هي جزء من التحدي الذي نواجهه اليوم.
    Each partner would thus reflect their priorities and experiences in terms of successes and failures. UN وقد يعكس كل شريك بالتالي أولوياته وتجاربه فيما يتعلق بالنجاحات والإخفاقات.
    As such, the Annual Reviews do not depict an independent, unbiased and comprehensive picture of the Global Compact successes and failures, risks and opportunities. UN ولذلك فإن الاستعراضات السنوية لا تقدم صورة مستقلة وغير متحيزة وشاملة لأوجه نجاح وفشل الاتفاق العالمي والمخاطر التي تواجهه والفرص المتاحة له.
    It is becoming increasingly necessary for us to share our successes and learn, always learn from the successful experiences. UN لقد أصبح من الضروري لنا بصورة متزايدة أن نتشاطر نجاحاتنا وأن نتعلم ونتعلم دوما من تجاربنا الناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more