"successor states" - Translation from English to Arabic

    • الدول الخلف
        
    • الدول الخَلَف
        
    • للدول الخلف
        
    • دول خلف
        
    • الدول الخليفة
        
    • دول الخلف
        
    • دول خَلَف
        
    • الدول التي خلفت
        
    • بالدول الخلف
        
    • دولة خلف
        
    • الدول الخالفة
        
    • الدول السلف
        
    • دول الخلافة
        
    • البلدان الخلف
        
    • الدول الخلَف
        
    This proposal is inspired from various laws of successor States. UN وقد استلهم هذا الاقتراح من مختلف قوانين الدول الخلف.
    The same rule should apply mutatis mutandis in relation to the nationality of other successor States in the event of dissolution. UN وينبغي أن ينطبق الحكم نفسه مع مراعاة ما يقتضيه الحال فيما يتصل بجنسية الدول الخلف اﻷخرى في حالة الانحلال.
    All five successor States were admitted to the United Nations as new Member States and have since then paid their assessed contributions. UN فقد قُبلت جميع الدول الخلف الخمس في الأمم المتحــدة دولا أعضاء جديدة وهي تقوم منذ ذلك الوقت بتسديد اشتراكاتها المقررة.
    General recommendation XII on successor States 276 UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف 279
    All five successor States therefore believed that these arrears should be written off. UN وعليه، فإن الدول الخلف الخمس جميعها تعتقد أنه ينبغي شطب هذه المتأخرات.
    The exact date when the successor States became independent is different for each of them, and no precise date of the dissolution can be determined. UN كما أن التاريخ المحدد لاستقلال كل من الدول الخلف يختلف من دولة إلى أخرى ولا يمكن تحديد تاريخ معين لحل تلك الجمهورية.
    The four successor States are of the opinion that this must be resolved in line with the already existing Security Council and General Assembly resolutions. UN وترى الدول الخلف الأربع أن هذه المسألة يجب أن تحسم بشكل يتسق وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة الموجودة بالفعل.
    Moreover, the four successor States are of the opinion that the current practice in the United Nations should reflect the above-mentioned resolutions and be more consistent in that regard. UN وعلاوة على ذلك، ترى الدول الخلف الأربع أن تكون الممارسة الحالية في الأمم المتحدة معبرة عن القرارات السالف ذكرها، وأن تكون أكثر اتساقا في هذا الصدد.
    This circumstance continues to hamper the process of normalization of relations among the successor States of the former Yugoslavia and has an adverse effect on economic and political stability in the region. UN وهذا يعرقل عملية تطبيع العلاقات بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة ويضر بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة.
    In some cases, the principle of attribution of the nationality of successor States might imply the imposition of nationality without the consent of the person concerned. UN وفي بعض الحالات، قد ينطوي مبدأ إعطاء جنسية الدول الخلف على فرض الجنسية دون رضى الشخص المعني.
    Since the discontinuation of the special process, this also applies to all successor States of the former Yugoslavia. UN ومنذ توقف العملية الخاصة ينطبق ذلك أيضا على كافة الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    It is either the successor State, or one of the successor States when there are more than one, or, as the case may be, the predecessor State. UN فهي إما أن تكون الدولة الخلف، أو إحدى الدول الخلف إن كانت هناك أكثر من دولة، أو أن تكون الدولة السلف، تبعاً للحالة.
    This requirement is also found in some legislations of successor States, namely in relation to the voluntary acquisition of their nationality upon the succession. UN ويمكن أيضاً العثور على هذا الاشتراط في بعض تشريعات الدول الخلف فيما يتعلق بالاكتساب الطوعي لجنسياتها عند الخلافة.
    As long as this matter is unresolved, the prospects for lasting normalization in the region will be hampered for all the successor States. UN وما دامت هذه المسألة بدون حل، فإن آفاق التوصل إلى تطبيع دائم في المنطقة ستظل تستعصي على جميع الدول الخلف.
    It seems that the problem of the plurality of successor States in the second scenario escaped the minds of the authors of the comment. UN ويبدو أن مشكلة تعدد الدول الخلف في الحالة الثانية لم تخطر على بال مقدمي التعليق.
    Subject to the provisions of article 21, each of the successor States shall grant its nationality to the following categories of persons concerned: UN مع مراعاة أحكام المادة ٢١، تمنح كل دولة من الدول الخلف جنسيتها للفئات التالية من اﻷشخاص المعنيين:
    General recommendation XII on successor States UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف
    It seems to be even more justified in the case of successor States other than newly independent States. UN بل يبدو أن هذا الافتراض مبرر بقدر أكبر بالنسبة للدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    Problems of statelessness or double nationality can arise both in the relations between the predecessor State and the successor State and in the relations between two or more successor States. UN ويمكن أن تظهر أيضا مشاكل انعدام الجنسية أو ازدواج الجنسية في العلاقة بين الدولة السلف والدولة الخلف وكذلك في العلاقات فيما بين دولتين أو دول خلف عديدة.
    General recommendation XII successor States UN التوصية العامة الثانية عشرة الدول الخليفة
    It also regulates the right of option of persons concerned who are qualified to acquire the nationality of two or more successor States that have had their origin in a predecessor State. UN ونظم أيضا حق اختيار الأشخاص المعنيـين لجنسية دولتين أو أكثر من دول الخلف التي انبثقت عن الدولة السلف.
    Taking into account the emergence of successor States as a result of the dissolution of States, UN وإذ تضع في اعتبارها ظهور دول خَلَف نتيجة لانحلال بعض الدول،
    All the successor States of the Soviet Union had acceded. UN كما انضمت إليها جميع الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي.
    On the other hand, the 1978 Vienna Convention provides for a different regime for successor States other than newly independent States. UN إلا أن اتفاقية فيينا لعام 1978 تنص على نظام مختلف فيما يتعلق بالدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    In the case of the dissolution of a State, the situation becomes more complicated owing to the fact that two or more successor States appear and the range of individuals susceptible of acquiring the nationality of each particular successor State has to be defined separately. UN وفي حالة انحلال الدولة، تصبح الحالة أكثر تعقدا نظراً لخروج دولتين خلف أو أكثر إلى الوجود وأنه يتعين أن تحدد بصورة منفصلة فئة الأفراد الذين يمكن أن يكتسبوا جنسية كل دولة خلف على حدة.
    36. Strong emphasis was laid by the Chairman on the integrated nature of most of the infrastructure inherited from the former Yugoslavia, and on the need to promote trade and economic relations among the successor States in order to consolidate peace, when it came, and to ensure the success of the future reconstruction process. UN ٣٦ - وركز الرئيس بقوة على الطابع المتكامل لمعظم الهياكل اﻷساسية الموروثة من يوغوسلافيا السابقة، وعلى الحاجة إلى تعزيز العلاقات التجارية والاقتصادية بين الدول الخالفة. بغية توطيد السلام، عندما يحل، وضمانا لنجاح عملية التعمير المقبلة.
    The Committee, in the same recommendation, also invited successor States to accede to the Convention if predecessor States had not been parties to it. UN ودعت اللجنة أيضا، في التوصية نفسها، الدول الخلف إلى الانضمام إلى الاتفاقية إذا لم تكن الدول السلف قد دخلت طرفا فيها.
    Other successor States, however, have no control over or evidence of the fate of these assets. UN ولكن دول الخلافة اﻷخرى لا تستطيع شيئا حيال هذه اﻷصول ولا تعرف عن مصيرها شيئا.
    In that connection, it was vital to consult the successor States about ways of addressing the issue. UN وفي هذا الصدد، أوضحت ضرورة التشاور مع البلدان الخلف حول كيفية معالجة المسألة.
    In January 2012, MoI published the brochure in four additional languages of the successor States. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، نشرت وزارة الداخلية الكتيّب بأربع لغات إضافية من لغات الدول الخلَف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more