"such violations" - Translation from English to Arabic

    • الانتهاكات المماثلة
        
    • هذه الانتهاكات
        
    • تلك الانتهاكات
        
    • بهذه الانتهاكات
        
    • لهذه الانتهاكات
        
    • انتهاكات من هذا القبيل
        
    • هذه الخروقات
        
    • انتهاكات مماثلة
        
    • هذا الانتهاك
        
    • بتلك الانتهاكات
        
    • هذه المخالفات
        
    • وهذه الانتهاكات
        
    • لهذه الخروقات
        
    • ذلك الانتهاك
        
    • انتهاكات كهذه
        
    AND OTHER Such Violations COMMITTED IN UN عـن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها مـن الانتهاكات المماثلة
    AND OTHER Such Violations COMMITTED IN UN عـن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها مـن الانتهاكات المماثلة
    AND OTHER Such Violations COMMITTED IN UN عـن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها مـن الانتهاكات المماثلة
    There is, however, robust empirical evidence that Such Violations have been more prominently committed by authoritarian regimes. UN ولكن، هناك أدلة تجريبية دامغة على أن النظم الاستبدادية هي أبرز من يرتكب هذه الانتهاكات.
    Such Violations may intensify ahead of the election of 2015. UN ويُحتمل أن تتصاعد هذه الانتهاكات قبل انتخابات عام 2015.
    Such Violations must be addressed promptly, impartially, collectively and effectively by the international community, wherever in the world they occurred. UN ويتعين أن يعالج المجتمع الدولي مثل تلك الانتهاكات على الفور وبحياد وبشكل جماعي وفعال، حيثما تقع في العالم.
    AND OTHER Such Violations COMMITTED IN UN عـن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها مـن الانتهاكات المماثلة
    AND OTHER Such Violations COMMITTED IN UN عـن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها مـن الانتهاكات المماثلة
    RESPONSIBLE FOR GENOCIDE AND OTHER Such Violations COMMITTED IN THE TERRITORY OF NEIGHBOURING STATES BETWEEN UN أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة في أراضي الدول المجاورة
    Responsible for Genocide and Other Such Violations UN ارتكــاب أعمــال إبــادة اﻷجنــاس وغيرها من الانتهاكات المماثلة فــي
    AND OTHER Such Violations COMMITTED IN UN عـن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها مـن الانتهاكات المماثلة
    International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of Inter-national Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة
    International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في أراضي رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة
    International tribunal for the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda and Rwandan citizens responsible for Such Violations committed in the territory of neighbouring States UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة
    What was important, he said, was to have in place an effective institutional framework to address Such Violations. UN وقال إن الأمر المهم هو أن يكون لدى البلد إطار مؤسسي فعال لمعالجة مثل هذه الانتهاكات.
    The State party should also take measures to ensure that Such Violations do not recur in the future. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لضمان عدم تكرار حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party should also take measures to ensure that Such Violations do not recur in the future. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لضمان عدم تكرار حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    Criminal and civil cases resulting from Such Violations may not be subject to any statute of limitations. UN ولا ينبغي أن تخضع القضايا الجنائية والمدنية الناجمة عن مثل هذه الانتهاكات لأي سقوط بالتقادم.
    The Government did not condone Such Violations and was doing its best to eradicate totally these practices, despite possible remaining marginal cases. UN وهي لا تتغاضى عن تلك الانتهاكات وتبذل كل ما في وسعها لاجتثاث هذه الممارسات كلياً رغم إمكانية استمرار حالات هامشية.
    Access must be accorded to the commission so that it may investigate Such Violations impartially and in situ. UN ويتعين إتاحة الفرصة للجنة لدخول البلد كيما يتسنى لها التحقيق في تلك الانتهاكات بنزاهة وفي الموقع.
    It was the mechanisms of the local value system that recognized or ignored Such Violations. UN فآليات النظم القيمية المحلية هي التي تعترف بهذه الانتهاكات أو تتجاهلها.
    All that can be ensured is that there is an adequate mechanism in the legal systems to redress Such Violations. UN وكل ما يمكن ضمانه هو وجود آلية كافية في النظم القانونية للتصدي لهذه الانتهاكات.
    On the basis of this analysis, recommendations will be made for corrective action to minimize the risk of commission of Such Violations. UN واستنادا الى هذا التحليل، ستقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي لﻹقلال من احتمال ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل الى أدنى حد.
    Preliminary investigations of Such Violations are carried out by the Ministry of National Security. UN وتجري وزارة الأمن القومي التحقيقات الأولية في هذه الخروقات.
    OHCHR is monitoring more than 23 cases filed with the police in relation to Such Violations around the country. UN وتقوم المفوضية برصد أكثر من 23 حالة أُبلغت بها الشرطة تتعلق بوقوع انتهاكات مماثلة في شتى أنحاء البلد.
    UNMOP has protested about this violation to the Yugoslav authorities, who have assured UNMOP that there would be no further Such Violations. UN وقد احتجت البعثة على هذا الانتهاك لدى السلطات اليوغوسلافية التي أكدت للبعثة أنه لن تحدث انتهاكات أخرى من هذا القبيل.
    Protect women defenders and those working on women's rights or gender issues from violations perpetrated by State and non-State actors by acknowledging Such Violations and by offering effective security measures; UN حماية النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية من الانتهاكات التي ترتكبها الدولة وجهات فاعلة غير تابعة للدول عن طريق الإقرار بتلك الانتهاكات واتخاذ تدابير أمنية فعالة؛
    Russian peacekeepers have proved unable and unwilling to take any measures to halt Such Violations. UN وقد اتضح أن حفظة السلام الروس غير قادرين على اتخاذ تدابير وغير مستعدين لذلك من أجل وقف هذه المخالفات.
    Such Violations were also present in the proposed programme budget presented by the Secretariat, in section 22 of which funds were requested for non-recurrent activities, which, if approved, should be financed from the contingency fund. UN وهذه الانتهاكات موجودة أيضا في الميزانية البرنامجية المقترحة التي قدمتها اﻷمانة العامة، التي طلبت أموال في الباب ٢٢ منها ﻷنشطة غير متكررة، ينبغي تمويلها، في حالة الموافقة عليها، من صندوق الطوارئ.
    Lebanon demands the immediate cessation of Such Violations. UN ويطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات.
    Cases or situations of violation of the Convention, the reasons for Such Violations and the measures taken to remedy the situation. UN ● قضايا أو حالات انتهاك الاتفاقية وأسباب ذلك الانتهاك والتدابير المتخذة لتصحيح الحالة.
    Establishment of an international tribunal for the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda and Rwandan citizens responsible for Such Violations committed in the territory of neighbouring States UN إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في أراضي رواندا ومحاكمة المواطنين الروانديين المسؤولين عن انتهاكات كهذه ارتكبت في أراضي دول مجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more