"sufficient resources to" - Translation from English to Arabic

    • موارد كافية
        
    • الموارد الكافية من أجل
        
    • إلى الموارد الكافية
        
    • الموارد الكافية لكي
        
    • بالموارد الكافية
        
    • ما يكفي من الموارد
        
    • الموارد الكافية التي
        
    • يكفي من الموارد لكي
        
    • على الموارد الكافية
        
    • الموارد الكافية قصد
        
    • الموارد الكافية لتوفير
        
    • يكفي من الموارد من أجل
        
    • الموارد الكافية لتحقيق
        
    • الموارد الكافية لتغطية
        
    • الموارد الكافية لتمكينها
        
    Africa must not be an object of condescension, as if the world did not have sufficient resources to avert catastrophe. UN يجب ألا تكون أفريقيا موضعاً للتعّطف من المتفوقين، كما لو كان العالم لا يملك موارد كافية لدرء الكارثة.
    Finally, the Fund must have available sufficient resources to act. UN وأخيرا، يجب أن يكون متوفرا للصندوق موارد كافية للعمل.
    The national machinery for implementation of the Convention clearly needed sufficient resources to be able to operate. UN ومن الواضح أن الآليات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية تحتاج إلى موارد كافية لتكون قادرة على العمل.
    The Commission in particular hoped that the Secretariat would be allocated sufficient resources to meet the increased demands for training and assistance. UN معربة عن أملها بصورة خاصة أن تخصص اﻷمانة العامة الموارد الكافية من أجل تلبية الطلبات المتزايدة على التدريب والمساعدة.
    Conscious also of the fact that many States lack sufficient resources to conduct in-depth investigations that would enable them to determine the legitimacy of transactions, UN وإذ تدرك أيضا أن عددا كبيرا من الدول يفتقر إلى الموارد الكافية ﻹجراء تحريات متعمقة تمكنها من تقرير مشروعية الصفقات،
    The Government of Papua New Guinea is also conscious of the selectivity and costs of United Nations peace-keeping, peace-observing and peacemaking operations, and of the need to ensure that the Organization is reformed, revitalized and re-endowed with sufficient resources to make a difference to the very basis of peace in developing countries: development itself. UN وحكومة بابوا غينيا الجديــدة تقــدر أيضــا انتقائية وكلفة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ولمراقبة السلم ولصنع السلم، والحاجة الى التأكد من إصلاح هذه المنظمة وإعادة تنشيطها ومنحها من جديد الموارد الكافية لكي يصبح لها تأثير محسوس في الموضوع الذي يمثل أساس السلم في البلدان النامية، أي موضوع التنمية.
    As with all peacekeeping missions, it is essential that the Force be provided with sufficient resources to fully implement its mandate. UN وكما هو الشأن بالنسبة لجميع بعثات حفظ السلام، فمن الضروري تزويد القوة بالموارد الكافية كي تنفذ ولايتها تنفيذا كاملا.
    The Employment Fund currently lacks sufficient resources to regulate the labour market in conditions of rising unemployment. UN ويفتقر صندوق العمالة حالياً إلى ما يكفي من الموارد اللازمة لتنظيم سوق العمل في ظل ظروف تتسم بارتفاع معدل البطالة.
    Member States are invited to provide sufficient resources to the sustainable implementation of the ICTR Outreach Programme in Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    Member States are invited to provide sufficient resources to the sustainable implementation of the ICTR Outreach Programme in Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    Member States are invited to provide sufficient resources to the sustainable implementation of the ICTR Outreach Programme in Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    Please also elaborate on the allocation of sufficient resources to ensuring that all victims of such crimes receive as full a rehabilitation as possible. UN ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل عن تخصيص موارد كافية لكفالة حصول جميع ضحايا هذه الجرائم على أكبر قدر ممكن من إعادة التأهيل.
    In that regard, our main challenge is to see that we have sufficient resources to emerge from the crisis at the global, regional and national levels. UN وفي هذا الصدد، يكمن التحدي الرئيسي أمامنا في التيقن من أن تكون لدينا موارد كافية للخروج من الأزمة على المستويات العالمي، والإقليمي والوطني.
    Particular attention should be paid to allocating sufficient resources to economic, social and cultural rights. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لتخصيص موارد كافية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The increase on the collecting base will allow for sufficient resources to encourage strategic areas and `anti cyclic policies' " . UN ومن شأن توسيع نطاق قاعدة تحصيل الضرائب أن يتيح إمكانية الحصول على موارد كافية لتشجيع المجالات الاستراتيجية والسياسات غير الدورية.
    2. Any person who, while knowingly living with another person, is unable to demonstrate that he or she has sufficient resources to pay for his or her own upkeep; UN 2 - العيش بعلم مع شخص لا يستطيع تدبر الموارد الكافية من أجل السماح له بتكفل نفقاته؛
    Conscious also of the fact that many States lack sufficient resources to conduct in-depth investigations that would enable them to determine the legitimacy of transactions, UN وإذ تدرك أيضا أن عددا كبيرا من الدول يفتقر إلى الموارد الكافية ﻹجراء تحريات متعمقة تمكنها من تقرير مدى مشروعية الصفقات،
    To complement those efforts, regional mechanisms such as the Southern African Federation of the Disabled (SAFOD) must be given sufficient resources to enable them to render assistance at the national level. UN ومن أجل استكمال هذه الجهود، ينبغي أن توفر لﻵليات اﻹقليمية، كاتحاد جنوب افريقيا للمعوقين، الموارد الكافية لكي يتسنى لها مساعدة المنظمات الوطنية.
    To uphold the core of the United Nations Charter, we must remain committed to providing the United Nations with sufficient resources to fulfil its unique role in contributing to international security. UN إذا أردنا أن نعلي شأن ميثاق الأمم المتحدة بجوهره فيجب علينا أن نَثْبت على التزامنا بتزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية للوفاء بدورها الفريد في المساهمة في الأمن الدولي.
    It stresses that urgent consideration should be given to expediting the training of the Timor Lorosae Police Service and to attracting sufficient resources to develop the judicial system. UN ويؤكد ضرورة إيلاء الاهتمام العاجل للإسراع في تدريب شرطة تيمور لوروساي واجتذاب ما يكفي من الموارد لتطوير النظام القضائي.
    The ongoing work of the Court demands that it be provided with sufficient resources to effectively discharge its functions. UN ويقتضي عمل المحكمة الجاري أن تقدم لها الموارد الكافية التي تمكنها من الاضطلاع بصلاحياتها على نحو فعال.
    Third, Africa had the potential and sufficient resources to put it firmly on the path to development. UN وثالثا، أن أفريقيا تملك القدرة وما يكفي من الموارد لكي تسير بثبات على طريق التنمية.
    Efforts must therefore be redoubled to obtain sufficient resources to implement the goals of the Cairo Conference, which would be reviewed once again for the tenth anniversary of the Conference, in 2004. UN ولذا لا بد من مضاعفة الجهود للحصول على الموارد الكافية لتنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة التي سيعاد النظر فيها مرة أخرى من أجل الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر في عام ٢٠٠٤.
    States recognize education as their highest function and agree to provide sufficient resources to promote it, with a view to achieving full development of the human personality, increased respect for human rights and maintenance of peace. UN تعترف الدول بالتعليم بوصفه وظيفتها السامية، وتوافق على تخصيص الموارد الكافية قصد النهوض بالتعليم من أجل تحقيق النمو الكامل لشخصية الإنسان، وتعزيز احترام حقوق الإنسان وحفظ السلام.
    19. APCICT will endeavour to mobilize sufficient resources to support its activities. UN 19 - يعمل المركز على حشد الموارد الكافية لتوفير الدعم لأنشطته.
    The United Nations must therefore be provided with sufficient resources to fulfil its mandate to assist the developing countries in elaborating policies and strategies to bridge the North-South technology gap. UN ولذلك يتعين تزويد الأمم المتحدة بما يكفي من الموارد من أجل الوفاء بولايتها في مساعدة البلدان النامية في وضع السياسات والاستراتيجيات اللازمة لسد الفجوة التكنولوجية بين الشمال والجنوب.
    However, Nepal lacks sufficient resources to achieve its development objectives. UN إلا أن نيبال تفتقر إلى الموارد الكافية لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    In this regard, he recalled that, at its nineteenth session, the Assembly of the Authority had adopted a decision requiring all contractors to pay an overhead charge that would allow the Authority to ensure sufficient resources to administer and supervise those contracts. UN ثم أشار في هذا الخصوص إلى أنّ جمعية السلطة كانت قد اتخذت، في دورتها التاسعة عشرة، قرارا يقضي بأن يدفع كل متعاقد رسما إداريا يضمن لجمعية السلطة توافر الموارد الكافية لتغطية تكاليف إدارة تلك العقود والإشراف على إنفاذها.
    The State must assure sufficient resources to enable the Tribunal to fulfil its duties. UN ويجب على الحكومة أن توفر للمحكمة الموارد الكافية لتمكينها من أداء مهامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more