"suppliers and" - Translation from English to Arabic

    • المورِّدين أو
        
    • الموردين أو
        
    • موردي
        
    • ومورديها
        
    • والموردين
        
    • الموردين وأصحاب
        
    • موردين
        
    • الموردين والمتعاقدين
        
    • الموردين والمقاولين
        
    • وموردي
        
    • الموردون
        
    • تورّد لهم
        
    • موردة
        
    • للجهات الموردة والجهات
        
    • أداء الموردين
        
    Effectively, suppliers or contractors not using the same information systems as the procuring entity would be excluded, with the risk of discrimination among suppliers and contractors, and higher risks of improprieties. UN وهذا يؤدّي فعليا إلى استبعاد المورِّدين أو المقاولين الذين لا يستخدمون ذات نظم المعلومات التي تستخدمها الجهة المشترية، مع احتمال التمييز بين المورِّدين والمقاولين، وزيادة احتمالات حدوث تجاوزات.
    Article 9. Qualifications of suppliers and contractors [**hyperlink**] UN المادة 9- مؤهلات المورِّدين أو المقاولين [**وصلة تشعُّبية**]
    Most of the additional comments are activity-specific, ranging from technical difficulties, such as the choice of electrical voltage, or coordination of suppliers and water supply quality, to the threat to activity implementation of lack of additional funding. UN ٤٤- معظم التعليقات اﻹضافية تتعلق بنشاط محدد وتتراوح بين الصعوبات التقنية مثل اختيار الفولطية الكهربائية أو التنسيق بين الموردين أو نوعية إمدادات المياه، وبين ما يهدد تنفيذ هذا النشاط من نقص في التمويل اﻹضافي.
    suppliers and designers of systems should be identified and integrated into the validation and testing process, whenever possible. UN ● ينبغي تحديد موردي ومصممي اﻷنظمة وجعلهم جزءا من عملية التحقق والاختبار، كلما أمكن.
    Critical elements of an early harvest also include a waiver to accelerate services exports from least developed countries, preferential and more favourable treatment to services and service suppliers and the elimination of trade-distorting support measures for cotton. UN وتشكل العناصر الحاسمة لحصاد مبكر أيضا إعفاءات لتسريع صادرات الخدمات من أقل البلدان نموا، ومعاملة تفضيلية وأكثر رعاية للخدمات ومورديها والقضاء على تدابير الدعم المشوه للتجارة بالنسبة للقطن.
    The other is that forest owners and managers, processing industry, suppliers and distributors can enjoy equitable benefits from certification. UN والافتراض الثاني هو استطاعة ملاك الغابات ومديريها وصناعة التجهيز والموردين والموزعين التمتع معا بالفوائد الناتجة عن التصديق.
    The Board recommended that the Procurement Services Section advise suppliers and requisitioners of the importance of using the order tracking system effectively, in monitoring the status of orders lead times, the quality of the goods delivered and to evaluate suppliers. UN وقد أوصي المجلس بأن يبلغ قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق الموردين وأصحاب طلبات التوريد بأهمية استخدام نظام التتبع الإلكتروني بشكل فعال، بغرض رصد حالة المهل الزمنية المتعلقة بأوامر الشراء، وجودة السلع الموردة، وتقييم الموردين.
    There is information available about suppliers and producers in China, but information on amounts of HBCD imported or produced in China is not available. UN وهناك معلومات عن موردين ومنتجين في الصين لكن لا تتوفر معلومات عن الكميات المستوردة أو المنتجة من هذه المادة في هذا البلد.
    The 2011 provisions better reflect the point at which the qualifications of suppliers and contractors are ascertained, and qualified suppliers and contractors are identified, in UN وتبين أحكام عام 2011 على نحو أفضل النقطة التي عندها يتم التأكد عندها من مؤهلات المورِّدين أو المقاولين وتحديد المورِّدين أو المقاولين المؤهلين في إجراءات التأهيل الأوّلي.
    Article 9. Qualifications of suppliers and contractors UN المادة 9- مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين
    The procedural requirements are designed to safeguard both the interests of suppliers and contractors in receiving fair treatment and the interest of the procuring entity in entering into procurement contracts only with qualified suppliers and contractors. UN والاشتراطات الإجرائية مصمَّمة لضمان مصالح المورِّدين أو المقاولين من حيث تلقّي معاملة منصفة، وكذلك مصلحة الجهة المشترية من حيث عدم إبرام عقود اشتراء سوى مع المورِّدين أو المقاولين المؤهَّلين.
    Most of the additional comments are activity-specific, ranging from technical difficulties, such as the choice of electrical voltage, or co-ordination of suppliers and water supply quality, to the threat to activity implementation for lack of additional funding. UN ٧٣- معظم التعليقات اﻹضافية تتعلق بنشاط محدد وتتراوح بين الصعوبات التقنية مثل اختيار الفولطية الكهربائية أو التنسيق بين الموردين أو نوعية إمدادات المياه، وبين ما يهدد تنفيذ هذا النشاط من نقص في التمويل اﻹضافي.
    They could have many motives for engagement, which could include image-building, safeguarding long-term investments, building future markets, improving the quality of suppliers and contributing to more stable and predictable business environments. UN ويمكن أن تكون لهذه المؤسسات دوافع كثيرة للمشاركة فيها مثلا بناء صورتها أو هيئتها، أو تأمين الاستثمارات الطويلة الأجل أو بناء أسواق للمستقبل، أو تحسين نوعية الموردين أو الإسهام في بيئات أعمال أكثر استقرارا واتصافا بإمكانية التنبؤ بشأنها.
    30. The Commission adopted unchanged articles 8 to 10, entitled: Participation by suppliers or contractors; Form of communications; and Rules concerning documentary evidence provided by suppliers and contractors. UN ٣٠ - اعتمدت اللجنة بدون تغيير المواد ٨ الى ١٠، المعنونة اشتراك الموردين أو المقاولين وشكل المراسلات؛ والقواعد المتعلقة باﻷدلة المستندية المقدمة من الموردين أو المقاولين.
    suppliers and designers of systems should be identified and integrated into the validation and testing process, whenever possible; UN ● ينبغي تحديد موردي ومصممي النظم وجعلهم جزءا من عملية التحقق والاختبار، كلما أمكن ذلك؛
    It is for that reason that my delegation has always called on the international community, and particularly on arms manufacturers and suppliers and brokering firms, to ensure that arms transfers are limited to Governments and licensed traders. UN ولذلك السبب يناشد وفدي دائما المجتمع المدني، وخاصة صانعي الأسلحة ومورديها وشركات السمسرة، ضمان قصر عمليات نقل الأسلحة على الحكومات والتجار المرخص لهم.
    Firms that can develop strong links to research institutions, financiers, partners, suppliers and customers have an advantage in respect of acquiring, modifying and then commercializing new technology. UN وتملك الشركات القادرة على إقامة روابط قوية مع مؤسسات البحث والممولين والشركاء والموردين والزبائن ميزة فيما يتعلق بالحصول على تكنولوجيا جديدة وتعديلها ثم تسويقها.
    Advise suppliers and requisitioners of the importance of utilizing the online tracking system effectively, in monitoring the status of order lead times, quality of goods delivered and evaluating suppliers, while the online tracking system is still in use UN إبلاغ الموردين وأصحاب طلبات التوريد بأهمية استخدام نظام التتبع على الإنترنت بشكل فعال، بغرض رصد حالة المهل الزمنية المحددة لأوامر الشراء، وجودة السلع الموردة، وتقييم الموردين ما دام نظام التتبع على شبكة الإنترنت قيد الاستعمال
    Recently, contract farming has been presented as an optimal solution, benefiting firms as buyers, small-scale farmers as suppliers and Governments. UN ومؤخرا عُرضت الزراعة التعاقدية كحل أمثل، إذ تستفيد منها الشركات بوصفها جهات مشترية والمزارعون الصغار بوصفهم موردين والحكومات.
    In particular, there had been moves in some parts of the world to encourage suppliers and contractors to look at their own procedures because of the risk of prosecution should something go wrong. UN وذكرت، على وجه الخصوص، أنه كانت هناك تحركات في بعض أنحاء العالم لتشجيع الموردين والمتعاقدين على النظر في إجراءاتهم الخاصة تجنبا لخطر إقامة الدعوى عليهم إذا ما وقعت أخطاء.
    The requisitioner should have as little influence as possible on the selection of suppliers and contractors. UN ويتعين أن يكون للجهة الطالبة أقل تأثير ممكن على اختيار الموردين والمقاولين.
    Establish roles and responsibilities of employers, employees, chemical suppliers and Governments in the implementation of GHS. UN تحديد أدوار ومسؤوليات العاملين وأرباب العمل وموردي المواد الكيميائية والحكومات في تنفيذ النظام الموحد عالمياً.
    suppliers and system integrators will work closely with the Integrated Pension Administration System project team. UN وسيعمل الموردون والخبراء في مجال تكامل النظم بشكل وثيق مع فريق مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية.
    14. The Group recommends that the Committee urge Member States to take appropriate measures to ensure that exporters and consumers of Congolese mineral products under their jurisdiction conduct due diligence on their suppliers and not accept verbal assurances from buyers regarding the origin of their product. UN 14 - ويوصي الفريق اللجنة بحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة قيام مصدّري منتجات المعادن الكونغولية ومستهلكيها المشمولين باختصاصها القضائي لتوخي الحذر الواجب إزاء الجهات التي تورّد لهم تلك المنتجات وبعدم قبول تأكيدات شفوية من الشُراة بشأن منشأ منتجاتهم.
    Support for persons with disabilities engages different suppliers and settings. UN 62- يشرك الدعم المقدم للأشخاص ذوي الإعاقة جهات موردة وأوساط مختلفة.
    17. We consider that suppliers and recipients should ensure that all shipments of nuclear material and other radioactive substances are subject to high security, safety and liability standards so as to promote mutual trust and confidence, in accordance with the relevant international instruments and guidelines. UN 17 - ونعتبر أنه ينبغي للجهات الموردة والجهات المستفيدة ضمان أن تخضع جميع شحنات المواد النووية والمواد المشعة الأخرى لمعايير رفيعة فيما يتعلق بالأمن والسلامة والمسؤولية، من أجل تعزيز الثقة والطمأنينة المتبادلين وفقا للصكوك الدولية والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    MONUC now regularly monitors the performance of suppliers and takes corrective actions if supplies are delayed. UN ترصد البعثة حاليا بانتظام أداء الموردين وتتخذ الإجراءات التصحيحية في حالة تأخر الإمدادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more