"support this" - Translation from English to Arabic

    • دعم هذه
        
    • دعم هذا
        
    • تدعم هذا
        
    • تأييد هذه
        
    • تدعم هذه
        
    • تأييد هذا
        
    • نؤيد هذا
        
    • تؤيد هذا
        
    • يدعم هذا
        
    • بدعم هذه
        
    • يدعم هذه
        
    • يؤيد هذا
        
    • لدعم هذه
        
    • نؤيد هذه
        
    • دعم ذلك
        
    UNPOS will continue to support this political process through the High-level Committee. UN وسيواصل المكتب دعم هذه العملية السياسية عن طريق اللجنة الرفيعة المستوى.
    Both the Government of the Democratic Republic of the Congo and RCD-Goma have agreed to support this initiative. UN ووافقت كل من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على دعم هذه المبادرة.
    The Organization urges Member States to support this effort. UN وتحث المنظمة الدول الأعضاء على دعم هذا الجهد.
    I urge donors to continue to support this important fund. UN وإنني لأحث المانحين على مواصلة دعم هذا الصندوق الهام.
    The Department commented that the Organization's financial systems did not support this type of analysis. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن النظم المالية للمنظمة لا تدعم هذا النوع من التحليل.
    It calls upon all other relevant parties to support this process. UN ويطلب الى جميع اﻷطراف اﻷخرى ذات الصلة تأييد هذه العملية.
    Table 6, below provides statistics that support this argument. UN ويورد الجدول 6 أدناه إحصاءات تدعم هذه الحجـة.
    We appeal to all members to support this text that the Assembly entrusted me with negotiating with the European group. UN ونناشد جميع الأعضاء تأييد هذا النص الذي كلفتني الجمعية بمناقشته مع الاتحاد الأوروبي.
    We wish to support this use of several languages on a basis of equality, which we call multilingualism. UN ونحن نود أن نؤيد هذا الاستخدام للغـــات العديدة على قدم المساواة، وهو ما نسميه بتعدد اللغات.
    The United Nations must play a significant role to support this process. UN ويجب أن تقوم الأمم المتحدة بدور هام في دعم هذه العملية.
    It is important that all partners continue to support this process constructively. UN ومن الأهمية أن يواصل كل الشركاء دعم هذه العملية على نحو بناء.
    The French Community also gave Euro 100,000 to the associative sector to support this campaign. UN وفضلا عن ذلك، خصصت المجموعة الفرنسية مبلغ 000 100 يورو لقطاع الجمعيات من أجل دعم هذه الحملة.
    The United Nations will continue to support this process through the good offices of my Special Adviser on the International Compact for Iraq. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم هذه العملية عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها مستشاري الخاص بشأن العهد الدولي مع العراق.
    I also urge the international community to support this vital effort actively. UN كما أني أحث المجتمع الدولي على دعم هذا الجهد الحيوي بنشاط.
    The Forum may also wish to encourage countries to contribute their experiences in this arena and to support this effort; UN وقد يرغب المنتدى أيضا في أن يشجع البلدان على اﻹسهام بخبراتها في هذه الساحة وعلى دعم هذا المجهود؛
    The international community has continued its efforts to support this positive momentum. UN وقد واصل المجتمع الدولي مساعيه من أجل دعم هذا الدينامية الإيجابية.
    The Golden Gate Bridge, Space Needle. There's no chatter to support this. Open Subtitles كوبري البوابة الذهبية ، المسلة الفضائية ليس هناك تسجيلات تدعم هذا
    The draft resolution before the General Assembly is intended to support this initiative by the Panamanian Government. UN ويهدف مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة إلى تأييد هذه المبادرة التي اتخذتها الحكومة البنامية.
    We hope that the States Members of the United Nations will follow our example and not support this clearly politicized initiative from Tbilisi. UN ونأمل من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحذو حذونا، وألاّ تدعم هذه المبادرة المسيّسة بشكل واضح من جانب تبليسي.
    We can say that we are not able to support this resolution, not because we are not in support of Palestine. UN يمكننا أن نقول إننا غير قادرين على تأييد هذا القرار، ليس لأننا لا نؤيد فلسطين.
    We support this objective set by the Ottawa Process. UN إننا نؤيد هذا الهدف الذي وضعته عملية أوتاوا.
    But do all these cases trigger the member State's responsibility? International practice does not support this view. UN ولكن هل تترتب على كل هذه الحالات مسؤولية الدولة العضو؟ إن الممارسة الدولية لا تؤيد هذا الرأي.
    We commit ourselves to doing everything to support this arduous but honourable task with humility and a sense of responsibility. UN إننا نتعهد، بكل تواضع وإحساس بالمسؤولية، باتخاذ كل ما من شأنه أن يدعم هذا العمل الشاق بل الجليل.
    Furthermore, our national commitment to support this plan, in collaboration with our development partners and other donors, is one component of success. UN لذا، فإن من عوامل النجاح التزامنا على الصعيد الوطني بدعم هذه الخطة بمعيّة شركائنا في مجال التنمية وغيرهم من المانحين.
    The donor community should support this country-led process by providing the necessary financial and technical resources. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يدعم هذه العملية القطرية وأن يقدم الموارد المالية والتقنية اللازمة.
    The severe restrictions imposed by Mrs. Fei's ex-husband on Mrs. Fei's rare meetings with her daughters support this conclusion. UN ومما يؤيد هذا الاستنتاج القيود القاسية التي فرضها زوج السيدة فاي السابق على لقاءاتها النادرة بطفلتيها.
    Therefore, further contributions from States are encouraged to support this task which is crucial to the Tribunal's mandate. UN ولذلك، فإن الدول مدعوة لتقديم المزيد من المساهمات لدعم هذه المهمة التي تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لولاية المحكمة.
    We support this initiative and find it difficult to understand what stands in the way of its timely endorsement. UN ونحن نؤيد هذه المبادرة ونجد من الصعب أن نفهم الشيء الذي يحول دون إقرارها في الوقت المناسب.
    Two main axes could support this arrangement: professional competency clusters and development solutions teams. UN وهناك محوران رئيسيان من شأنهما دعم ذلك الترتيب هما: مجموعات الاختصاصات المهنية وأفرقة الحلول الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more