"supporting the implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • دعم تنفيذ
        
    • التي تدعم تنفيذ
        
    • ودعم تنفيذ
        
    • تقديم الدعم لتنفيذ
        
    • يؤيد تنفيذ
        
    • بدعم تنفيذ جدول أعمال
        
    • دعم تطبيق
        
    • دعم عملية تنفيذ
        
    • بدعم تنفيذ برنامج
        
    • بدعم تنفيذ مبادرة
        
    • يدعمون تنفيذ
        
    • الداعمة لتنفيذ الاتفاقية
        
    • داعمة لتنفيذ
        
    • تدعم تنفيذ نظام
        
    In 2013, efforts focused on supporting the implementation of the recommendations of reviews that were carried out in earlier years. UN وفي عام 2013، ركزت الجهود على دعم تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير الاستعراض التي أعِدّت في السنوات السابقة.
    Inter alia, UNODA plays a key role in supporting the implementation of the mandates, decisions and relevant resolutions of the General Assembly. UN ويضطلع المكتب، في جملة أمور، بدور رئيسي في دعم تنفيذ ولايات الجمعية العامة ومقرراتها وقراراتها ذات الصلة.
    Recognizing the important role of the Collaborative Partnership on Forests in supporting the implementation of the non-legally binding instrument on all types of forests, UN وإذ يعترف بأهمية الدور الذي تضطلع به الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في دعم تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات،
    110. Further progress was made in 2013 on a programme to enhance the information technology supporting the implementation of the CDM. UN 110- وأُحرز مزيد من التقدم في عام 2013 بشأن برنامج لتحسين تكنولوجيا المعلومات التي تدعم تنفيذ أنشطة الآلية.
    A three-tiered structure is now guiding, overseeing and supporting the implementation of the initiative. UN ويقوم الآن هيكلٌ ثلاثي المستويات بتوجيه ودعم تنفيذ المبادرة والإشراف عليه.
    This work is considered essential in supporting the implementation of the " Guidelines for harmonized United Nations procurement at the country level " . UN ويعتبر هذا العمل جوهريا في دعم تنفيذ ' ' المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواءمة مشتريات الأمم المتحدة على الصعيد القطري``.
    56. The role of CSOs in supporting the implementation of the Convention and The Strategy cannot be overestimated. UN 56- لا مغالاة في التأكيد على أهمية دور منظمات المجتمع المدني في دعم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية.
    supporting the implementation of the joint communiqué through the refurbishment of the Sierra Leone People's Party headquarters UN دعم تنفيذ البيان المشترك عبر تجديد مقر الحزب الشعبي لسيراليون
    (iii) A strategy by which a global network of networks, institutions, agencies and bodies can be established for the purpose of supporting the implementation of the Convention. UN `٣` استراتيجية يمكن أن تنشأ بموجبها شبكة عالمية للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات بغرض دعم تنفيذ الاتفاقية.
    (iii) A strategy by which a global network of networks, institutions, agencies and bodies can be established for the purpose of supporting the implementation of the Convention. UN `٣` استراتيجية يمكن أن تنشأ بموجبها شبكة عالمية للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات بغرض دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Since then, it has evolved into a very useful and critical element supporting the implementation of the Convention on the Prohibition of Anti-Personnel Mines. UN ومنذ ذلك الحين، تطور برنامج العمل ليصبح عنصرا بالغ الفائدة والأهمية في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Indeed, regional and subregional activities also play a significant role in supporting the implementation of the Biological Weapons Convention. UN وإن الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية تضطلع أيضا بدور هام في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    To that end, it requested the Secretariat to provide detailed information on the specific role that the United Nations would play in supporting the implementation of the final agreement. UN وتحقيقاً لتلك الغاية يطلب الوفد إلى الأمانة العامة تقديم معلومات تفصيلية عن الدور الذي يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة بالتحديد في دعم تنفيذ الاتفاق النهائي.
    Emphasizing that the Commission should play a key role in supporting the implementation of the Programme of Action, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي للجنة أن تضطلع بدور رئيسي في دعم تنفيذ برنامج العمل،
    The publication evolved as a product of the United Nations system assessment of its role in supporting the implementation of the goals of the Millennium Declaration. UN وصدر المنشور بوصفه ناتجا للتقييم الذي أجرته منظومة الأمم المتحدة لدورها في دعم تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    Most recently, the OSCE has begun supporting the implementation of the Convention in Central Asia. UN وشرعت مؤخراً منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في دعم تنفيذ الاتفاقية في آسيا الوسطى.
    Thailand also joins the international community in supporting the implementation of the MDGs in Africa. UN وتنضم تايلند أيضا إلى المجتمع الدولي في دعم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Since the second session of the Conference of the Parties to the UNCCD, WMO has carried out a number of activities supporting the implementation of the UNCCD. UN ومنذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، اضطلعت المنظمة بعدد من الأنشطة التي تدعم تنفيذ هذه الاتفاقية.
    A three-tiered structure is now guiding, overseeing and supporting the implementation of the initiative. UN ويقوم الآن هيكلٌ ثلاثي المستويات بتوجيه ودعم تنفيذ المبادرة والإشراف عليه.
    However, there is still a great need for the international community to continue supporting the implementation of the Peace Accords. UN ولكن لا تزال توجد حاجة كبيرة إلى مواصلة المجتمع الدولي تقديم الدعم لتنفيذ اتفاقات السلام.
    ∙ Recalling the resolution of the Security Council of 26 June 1998 supporting the implementation of the facilitators' recommendations; UN ● وإذ يشير إلى قرار مجلس اﻷمن المتخذ في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ والذي يؤيد تنفيذ توصيات الجهات الميسرة؛
    Encourages the Executive Director to strengthen the Foundation in order to achieve its primary operative objective, as set out in resolution 3327 (XXIX), of supporting the implementation of the Habitat Agenda, including supporting shelter, related infrastructure development programmes and housing finance institutions and mechanisms, particularly in developing countries;. UN (أ) يشجع المديرة التنفيذية على تعزيز المؤسسة من أجل تحقيق هدفها الفعال الأساسي، كما ورد في القرار 3327 (29)، والخاص بدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل، بما في ذلك دعم المأوى، وبرامج تطوير البنية التحتية الخاصة به ودعم مؤسسات وآليات تمويل الإسكان، وبصفة خاصة في البلدان النامية؛
    :: supporting the implementation of the Convention to Combat Desertification by taking measures that prevent land degradation and focus on new participatory approaches to solving the problem of desertification; UN :: دعم تطبيق اتفاقية مكافحة التصحر باتخاذ إجراءات ترمي إلى منع تدهور التربة والتركيز على اتباع نُهُج تشاركية جديدة لحل مشكلة التصحر؛
    Donors and international organisations have a role to play in supporting the implementation of the Protocol. UN وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول.
    Some of the partners approached have expressed interest in supporting the implementation of the National Action Programme, but their commitment is yet to be seen. UN وأعرب بعض الشركاء الذين فوتحوا عن اهتمامهم بدعم تنفيذ برنامج العمل الوطني، ولكن التزامهم لم يتحقق بعد.
    42. In collaboration with the African Union Commission and the Community of Sahelo-Saharan States, the NEPAD Agency is supporting the implementation of the Great Green Wall for the Sahara and the Sahel initiative, which is intended to tackle issues in such sectors as land, water, forest management and soil conservation. UN 42 - وبالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وتجمع دول الساحل والصحراء، تقوم الوكالة التابعة للشراكة الجديدة بدعم تنفيذ مبادرة الجدار الأخضر الكبير للصحراء والساحل، التي تهدف إلى معالجة مسائل في قطاعات مثل الأراضي والمياه وإدارة الغابات وحفظ التربة.
    44. The GM recruited Regional Financial Strategy Officers for Africa and Latin America in support of the UNCCD Regional Coordination Mechanisms (RCMs) and Regional Coordination Units, who are supporting the implementation of the Regional Work Plans of the RCMs relating to SLM finance. UN 44- واستقدمت الآلية المالية موظفين تابعين للاستراتيجية المالية الإقليمية لأفريقيا وأميركا اللاتينية دعماً لآليات التنسيق الإقليمية ووحدات التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر، وهم يدعمون تنفيذ خطط العمل الإقليمية لآليات التنسيق الإقليمية فيما يتعلق بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي.
    Descriptions of projects and programmes supporting the implementation of the Convention are a common feature of the reports produced by developed country Parties. However, such descriptions vary widely among the Parties. UN (أ) تمثِّل البيانات الوصفية للمشاريع والبرامج الداعمة لتنفيذ الاتفاقية ملمحاً مشتركاً بين التقارير الصادرة عن البلدان الأطراف المتقدِّمة، بيْد أنها تختلف إلى حدٍّ كبير في ما بين الأطراف.
    Given the importance of the addition of the GEF as a central financial mechanism supporting the implementation of the UNCCD, the relationship between the GEF and the UNCCD has to be built and construed in such a manner so as on in a manner that ensures due attention towards the objectives and priorities deriving from the Convention and COP decisions. UN وبالنظر إلى أهمية المرفق كآلية مالية داعمة لتنفيذ الاتفاقية يتعين أن تقام العلاقة بين المرفق والاتفاقية بطريقة تكفل إيلاء الاعتبار الواجب للأهداف والأولويات المنبثقة عن الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف.
    In particular, the report describes the outcome of the meeting of the Advisory Expert Group on National Accounts; the SNA research agenda; and an update on the finalization of publications supporting the implementation of the 2008 SNA. UN ويصف التقرير، على وجه الخصوص، النتائج التي توصل إليها اجتماع فريق الخبراء الاستشاري المعني بالحسابات القومية؛ وجدول أعمال بحوث نظام الحسابات القومية؛ وآخر المستجدات عن وضع الصيغة النهائية للمنشورات التي تدعم تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more