"surpassing" - English Arabic dictionary

    "surpassing" - Translation from English to Arabic

    • متجاوزة بذلك
        
    • متجاوزا بذلك
        
    • وهو ما يتجاوز
        
    • بما يتجاوز
        
    • حيث تجاوزت
        
    • مما يتجاوز
        
    • ليتجاوز
        
    • بتجاوز
        
    • مما تجاوز
        
    • متجاوزاً
        
    • فتجاوزت بذلك
        
    • حيث تجاوز
        
    • بل فاق
        
    • بل وتجاوزها
        
    • بذلك تجاوز
        
    ESCWA-related activities contributed to the adoption of 11 measures to implement the Monterrey Consensus by the end of 2007, surpassing the target of 7. UN ساهمت الأنشطة المتصلة بالإسكوا في اتخاذ 11 تدبيرا لتنفيذ توافق آراء مونتيري بنهاية عام 2007، متجاوزة بذلك الهدف المحدد وهو سبعة تدابير.
    A total of 44 countries utilized disaster risk assessment and monitoring tools, surpassing the target of 40. UN واستخدم أربعة وأربعون بلدا أدوات لتقييم ورصد أخطار الكوارث، متجاوزة بذلك الهدف المحدد في أربعين بلدا.
    The total number of activities reached 836, surpassing the target of 300. UN وبلغ مجموع الأنشطة 836 نشاطا، متجاوزا بذلك الهدف المحدد في 300 نشاطا.
    Some 69 capacity-building and technology transfer programmes and projects, which are based on country needs and coordinated with development partners, are being implemented in regions and countries, surpassing the target of 50. UN ويجري تنفيذ نحو 69 برنامجاً ومشروعاً لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا في المناطق والبلدان استناداً إلى احتياجات البلدان وبتنسيق مع الشركاء في التنمية، وهو ما يتجاوز هدف المشاريع الـ 50.
    In 2010 alone, 2,571,664 visits were recorded to its website, surpassing the target for the biennium. UN وفي عام 2010 وحده، تم تسجيل 664 571 2 زيارة لموقعها الشبكي، بما يتجاوز الرقم المستهدف لفترة السنتين.
    Donor assistance for implementing the Programme of Action had been increasing gradually to reach $10.4 billion in 2008, surpassing the $10 billion mark for the first time. UN والمساعدة المقدمة من الجهات المانحة من أجل تنفيذ برنامج العمل آخذة في التزايد تدريجيا حيث وصلت إلى 10.4 بليون دولار في عام 2008، حيث تجاوزت علامة الـ 10 ملايين دولار للمرة الأولى.
    Overall, eight ESCAP-recommended measures were adopted by the Pacific island countries, surpassing the target of five. UN واتخذت بلدان جزر المحيط الهادئ ما مجموعه 8 من التدابير التي أوصت بها اللجنة، مما يتجاوز الهدف وهو خمسة.
    Similar growth is registered in the number of Facebook fans, now surpassing 23,000. UN وسجل نمو مماثل أيضا في عدد رواد موقع فيسبوك، ليتجاوز الآن 000 23 شخص.
    In 2006, India achieved 21.1 per cent growth domestically and 34.6 per cent in exports, surpassing its original targets in ICT trade. UN وفي سنة 2006، حققت الهند نموا على المستوى المحلي بلغ 21.1 في المائة وبلغ نسبة 34.6 في المائة في الصادرات، متجاوزة بذلك الأهداف الأصلية في تجارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Exports of ICT goods accounted for 15 per cent of world merchandise exports, surpassing the combined value of international trade in agriculture, textiles and clothing. UN ومثلت صادرات هذه السلع نسبة 15 في المائة من صادرات السلع العالمية، متجاوزة بذلك قيمة التجارة الدولية في الزراعة والمنسوجات والملابس مجتمعة.
    As of December 2007, 55 per cent of ESCAP projects involved substantive collaboration with regional United Nations partners or the Asian Development Bank, surpassing the target of 20 per cent by a large margin. UN واعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2007، انطوى 55 في المائة من مشاريع اللجنة على التعاون مع شركاء الأمم المتحدة الإقليميين أو مع مصرف التنمية الآسيوي، متجاوزة بذلك الهدف وهو 20 في المائة بهامش كبير.
    ITC also assisted 45 countries in incorporating an " e-dimension " into their export strategies, surpassing the target of 29 for the biennium. UN وساعد المركز 45 بلدا في دمج " بعد إلكتروني " في استراتيجياتها في مجال التصدير، متجاوزا بذلك الهدف المحدد لفترة السنتين ألا وهو 29 بلدا.
    To give an indication of the future revenues that may be generated at Mogadishu seaport, figure I shows that during 2003 and 2004 El Ma'an seaport earned $22.5 million and $30 million, respectively, easily surpassing the revenues earned at the other main Somalia seaports. UN ولإعطاء فكرة عن الإيرادات المحتمل تحقيقها مستقبلا في ميناء مقديشو، يبين الشكل الأول أنه خلال عامي 2003 و 2004، حقق ميناء المعن إيرادات تتراوح بين 22.5 مليون دولار و 30 مليون دولار، على التوالي، متجاوزا بذلك إلى حد كبير إيرادات الموانئ الصومالية الرئيسية الأخرى.
    Furthermore, by 2015 the Mozambican government also intends to extend basic sanitation to 60% of the population, surpassing the 45% of current beneficiaries. UN وإضافة إلى ذلك تعتزم حكومة موزامبيق أيضاً بحلول عام 2015 توسيع نطاق الصرف الصحي الأساسي ليشمل 60 في المائة من السكان، وهو ما يتجاوز النسبة الحالية للمستفيدين البالغة 45 في المائة.
    Thirty-one institutions of higher learning are offering those programmes to promote environmental sustainability (surpassing the target of 30). UN وتقدَّم تلك البرامج في 31 من مؤسسات التعليم العالي بهدف تعزيز الاستدامة البيئية (وهو ما يتجاوز هدف المؤسسات الـ 30).
    The number of employees stood at 112 million in 1993, surpassing the number of State employees. UN وبلغ عدد موظفيها ٢١١ مليون موظف في عام ٣٩٩١، بما يتجاوز عدد موظفي الدولة.
    A total of 10 networks/hubs for exchange of expertise, experience and technical resources were established during the biennium, surpassing the target of 6. UN وتم خلال فترة السنتين، إنشاء 10 شبكات/محاور اتصالات من أجل تبادل الخبرات والتجارب والموارد التقنية، بما يتجاوز العدد المستهدف، وهو 6.
    The recovery momentum extended into the second half of the fiscal year, with some indicators surpassing pre-Lehman levels. UN فامتد زخم الانتعاش إلى النصف الثاني من السنة المالية، حيث تجاوزت بعض المؤشرات المستويات التي كانت سائدة قبل إنهيار شركة ليمان براذرز.
    The number of personnel trained in gender-based violence programming increased from 1,107 in 2011 to over 4,000 in 2013, far surpassing the target of 1,750. UN وزاد عدد الموظفين الذين تلقوا تدريباً على برامج مكافحة العنف الجنساني من 107 1 في عام 2011 إلى أكثر من 000 4 في عام 2013، مما يتجاوز بكثير الرقم المستهدف وهو 750 1 موظفاً.
    Crude oil prices surged in early 2011, surpassing $100 per barrel, in response to instability in some oil-producing countries. UN وفي الوقت نفسه، زادت أسعار النفط الخام زيادة كبيرة في بداية عام 2011، ليتجاوز سعر البرميل الواحد 100 دولار، نتيجة حالة عدم الاستقرار في بعض البلدان المنتجة للنفط.
    It referred to different mechanisms for the provision of healthcare, education and basic infrastructure and commended Equatorial Guinea for surpassing the targets for the fight against AIDS, tuberculosis and other diseases. UN وأشارت إلى مختلف الآليات المتعلقة بتوفير الرعاية الصحية والتعليم والبنية التحتية الأساسية وأشادت بتجاوز غينيا الاستوائية للأهداف المحددة في مجال مكافحة الإيدز والسل وغيرهما من الأمراض.
    Eighteen recommendations contained in the Secretary-General's report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa were translated into resolutions (see A/61/213 and A/62/204), surpassing the target of 10 recommendations. UN تُرجمت ثماني عشرة توصية واردة في تقرير الأمين العام عن أسباب النـزاع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا إلى قرارات (انظر A/61/213 و A/62/204)، مما تجاوز الهدف المتمثّل في 10 توصيات.
    Since 1997, developing countries had made increased net outward financial transfers in every year and in 2003 total net transfers from developing countries had risen to an estimated $248 billion, surpassing the previous peak. UN ومنذ عام 1997، زادت البلدان النامية صافي تحويلاتها المالية الصادرة سنوياًوارتفع إجمالي صافي التحويلات من البلدان النامية في عام 2003 إلى ما يقدر بمبلغ 248 بليون دولار متجاوزاً قمة الارتفاع السابق.
    16. UNICEF continued its expansion in the technical cooperation arena with an increase of 11.2 per cent in 2004, surpassing the $1.0 billion level for the fourth straight year. UN 16 - واصلت اليونيسيف توسعها في مجال التعاون التقني، حيث حققت زيادة نسبتها 11.2 في المائة في عام 2004، فتجاوزت بذلك مستوى البليون دولار للسنة الرابعة على التوالي.
    By 2002, defence spending had increased to an estimated US$ 784 billion, surpassing the 1993 level for the first time. UN وبحلول عام 2002، زاد الإنفاق الدفاعي إلى ما مقداره 784 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، حيث تجاوز للمرة الأولى مستوى عام 1993.
    Despite the low level of female representation in the last parliament the number of women who voted in elections has appreciably increased, surpassing that of men in many regions in the elections of 2010, 2012 and 2014. Furthermore the president of the Council was a member of the Committee of 50 which drafted the 2014 Constitution. UN ورغم تواضع مستوى تمثيل المرأة في البرلمانات السابقة، إلا أن عدد النساء اللاتي شاركن في الإدلاء بأصواتهن في الانتخابات كان مرتفعاً بدرجة ملحوظة، بل فاق أعداد الرجال في كثير من المناطق في الانتخابات الأخيرة أعوام 2010، و2012، و2014؛ كما شاركت رئيسة المجلس في عضوية لجنة الخمسين التي أعدت مشروع دستور عام 2014.
    In recent years her country had made progress in implementing its WTO commitments, in some areas surpassing them, and had entered into free trade agreements with its major trading partners. UN وقد أحرز بلدها خلال السنوات الأخيرة تقدما في تنفيذ التزاماته المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية، بل وتجاوزها في بعض المجالات، كما دخل في اتفاقات للتجارة الحرة مع شركائه التجاريين الرئيسيين.
    The total number of people gaining access to environmentally sound basic urban infrastructure reached 2,064,000 by the end of 2013, up from 1,581,800 in 2012, surpassing the target of 2 million. UN وانتقل مجموع عدد من يستفيدون من البنية التحتية الحضرية الأساسية السليمة بيئيا من 800 581 1 شخص في عام 2012 إلى 000 064 2 شخص مع نهاية عام 2013، ليتم بذلك تجاوز الرقم المنشود وقدره مليونيْ شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more