"take all the" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ جميع
        
    • تتخذ جميع
        
    • باتخاذ جميع
        
    • يتخذ جميع
        
    • اتخاذ كافة
        
    • اتخاذ كل
        
    • تتخذ كل
        
    • خذ كل
        
    • أخذ كل
        
    • اخذ كل
        
    • تتخذ كافة
        
    • يأخذ كل
        
    • تأخذ كل
        
    • باتخاذ كافة
        
    • آخذ كل
        
    The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and oversight bodies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة استقلال ونزاهة الجهاز القضائي وهيئات الرقابة.
    A mandate was given to the Bureau to take all the necessary steps for the organization of this meeting. UN وكلف المكتب بمهمة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنظيم هذا اللقاء.
    They agreed, inter alia, to take all the necessary action to reopen the port and the airport of Mogadishu as soon as possible. UN وقد اتفقوا، في جملة أمور، على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لإعادة فتح ميناء ومطار مقديشيو في أقرب وقت ممكن.
    First of all, States should take all the necessary measures within the framework of their domestic legislation and law enforcement policies. UN وأولا وقبل كل شيء ينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة ضمن إطار تشريعاتها الداخلية وسياسات إنفاذ القوانين فيها.
    He urged OHCHR to take all the necessary steps to deal with the backlog. UN وحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة للنظر في العدد الكبير المتراكم من التقارير.
    A mandate was given to the Bureau to take all the necessary steps for the organization of the meeting. UN وتم تفويض المكتب باتخاذ جميع التدابير اللازمة للتنظيم الفعال لذلك اللقاء.
    The Secretary-General should also take all the action necessary for the establishment of the international centre for research of the El Niño Phenomenon in Ecuador. UN كما ينبغي لﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة ﻹنشاء المركز الدولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو في إكوادور.
    This has been accompanied with the request to take all the necessary steps and measures in order to fully and effectively implement paragraphs 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12 and 17 of the resolution. UN وأرفق هذا بطلب اتخاذ جميع الإجراءات والتدابير الضرورية لتنفيذ الفقرات 3 و4 و 5 و 6 و 7 و 8 و 10 و 12 و 17 من هذا القرار تنفيذا تاما وفعليا.
    14. But in none of these areas can it be left to the richest countries to take all the decisions. UN 14 - ولكن لا يمكن أن تُترك لأغنى البلدان مهمة اتخاذ جميع القرارات في أي من هذه المجالات.
    It would also request the Secretary-General to take all the necessary action to implement the present resolution. UN وتطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لتنفيذ القرار الحالي.
    Furthermore, I am instructing the ministers responsible for Defence and Internal Security to promptly take all the measures necessary to put an end to any arbitrary roundups, arrests and detentions. UN ومن جهة أخرى، أطلب أيضا إلى وزيري الدفاع والأمن الداخلي الإسراع في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أي شكل من أشكال حملات الاعتقال الجماعية والتوقيف والاحتجاز الاعتباطية.
    The Committee further urges the State party to take all the necessary measure to eliminate all practices that amount to the sale of children. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على جميع الممارسات التي هي بمثابة بيع للأطفال.
    The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and oversight bodies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة استقلال ونزاهة الجهاز القضائي وهيئات الرقابة.
    The Council calls on both parties to take all the necessary steps to prevent all such acts. UN ويدعو المجلس كلا الطرفين إلى اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع جميع هذه اﻷعمال.
    In the meantime, I exhort the Government to take all the necessary measures to create an environment conducive to the holding of free, fair and peaceful elections. UN وفي غضون ذلك، أهيب بالحكومة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية.
    Until such a law is adopted and implemented, the State party should take all the necessary measures in consultation with local and regional authorities to solve the actual land conflicts and prevent further disputes. UN وفي انتظار اعتماد وتنفيذ قانون من هذا القبيل، دعتها إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بالتشاور مع السلطات المحلية والإقليمية، لحل النزاعات القائمة على الأراضي والحيلولة دون نشوب مزيد من النزاعات.
    It should take all the necessary measures, including legislative, to establish mechanisms to give full effect to the Committee's Views. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير التشريعية، لإنشاء آليات لتنفيذ آراء اللجنة بصورة كاملة.
    A mandate was given to the Bureau to take all the necessary steps, in conjunction with the Committee secretariat, for the organization of the meeting. UN وكُلف المكتب باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتنفيذ الفعلي لهذا اللقاء وذلك بالتعاون مع الأمانة العامة للجنة.
    8. Requests the Secretary-General to take all the necessary measures for the implementation of this resolution and to make further recommendations as appropriate; UN ٨ - يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار وتقديم توصيات أخرى حسب الاقتضاء؛
    The Council calls on both parties to take all the necessary steps to prevent all such acts. UN ويدعو المجلس كلا الجانبين إلى اتخاذ كافة الخطوات الضرورية لمنع جميع أعمال العنف.
    I would, therefore, kindly request that you take all the necessary measures to put an end to this unacceptable turn of events in south Cyprus. UN لذلك ألتمس منكم اتخاذ كل التدابير اللازمة لوضع حد لهذا التطور غير المقبول الذي اتخذته اﻷحداث في جنوبي قبرص.
    Norway appeals to States that have not yet done so to take all the legislative steps necessary to ensure effective State cooperation with it. UN وتناشد النرويج الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتخذ كل الخطوات التشريعية اللازمة لكفالة تعاونها بشكل فعال مع تلك المحكمة.
    I cleared it with the captain. take all the time you need. Open Subtitles لقد حصلت علي اذن الكابتن خذ كل الوقت الذي تحتاج اليه
    So we have to take all the vocabulary and the terms that we use in strategy and military operations and adapt them into the cyber realm. Open Subtitles لذا علينا أخذ كل العبارات والمصطلحات التي نستخدمها في العمليات الإستراتيجية والعسكرية
    We can take all the classes and showers we want. Open Subtitles نستطيع اخذ كل الصفوف و الإستحمامات التي نريدها.
    Calls on member States, the European Union and the United Nations to take all the steps necessary to bring about a universal and specific ban, which is legally binding, on the cloning of human beings, including the convening of a world conference on this subject; UN يهيب بالدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة أن تتخذ كافة الخطوات اللازمة لتحقيق حظر عام محدد، ملزم قانونيا، على استنساخ البشر، بما في ذلك عقد مؤتمر عالمي بشأن هذا الموضوع؛ الفقرة 6
    So why wouldn't he take all the organs from the first victim? Open Subtitles فلماذا لم يأخذ كل الأعضاء من الضحية الأولى ؟
    This may be difficult, so take all the time you need. Open Subtitles قد يكون هذا صعبا، حتى تأخذ كل الوقت الذي تحتاجه.
    A mandate has been given to the Bureau to take all the necessary steps to organize the meeting, in cooperation with the secretariat. UN وتم تفويض المكتب باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنظيم ذلك اللقاء من خلال الأمانة العامة.
    Yeah, no, I wasn't trying to take all the credit. Open Subtitles أجل، لا، لم أكن أحاول أن آخذ كل الفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more