"taken place" - Translation from English to Arabic

    • جرت
        
    • حدث
        
    • حدثت
        
    • وقعت
        
    • جرى
        
    • تحدث
        
    • يحدث
        
    • تمت
        
    • أجريت
        
    • عقدت
        
    • وقع
        
    • عُقد
        
    • عُقدت
        
    • انعقد
        
    • دار
        
    They have taken place not only within the Conference on Disarmament, but also within the First Committee. UN وقد جرت ليس في إطار مؤتمر نزع السلاح فحسب، بل أيضا في إطار اللجنة الأولى.
    Growth has taken place mainly in the mining and manufacturing sectors. UN وقد حدث النمو بصورة رئيسية في قطاعي التعدين والصناعات التحويلية.
    Significant developments have also taken place in court proceedings. UN كما أن تطورات هامة حدثت في دعاوي قضائية.
    All of these have taken place in the LEO region. UN وجميع هذه الحوادث وقعت في منطقة المدار الأرضي المنخفض.
    A wide range of activities had taken place under the programme, and a third strategy was scheduled to commence in 2015. UN وقد جرى الاضطلاع بمجموعة واسعة من الأنشطة في إطار البرنامج، ومن المقرر أن تبدأ استراتيجية ثالثة في عام 2015.
    In 2003, the criminal prosecution was stopped, as it was apparent that the act for which the criminal prosecution had been undertaken had not taken place. UN وفي عام 2003، أُوقفت الدعوى الجنائية لأنه تبين أن الأفعال التي رُفعت الدعوى بشأنها لم تحدث.
    Discrimination of national minorities has taken place, and discrimination still occurs today. UN وقد حدث تمييز ضد الأقليات القومية، وهو لا يزال يحدث الآن.
    Most of self-immolation cases have taken place in Herat and central provinces. UN وقد تمت معظم حالات التضحية بالنفس في ولاية هارات والولاية المركزية.
    Most measurements that have taken place have not detected HCB emissions. UN ولم ترصد معظم القياسات التي أجريت انبعاثات لسداسي كلورو بنزين.
    Since the Fourth Review Conference of the NPT in 1990, many important and to some extent decisive developments have taken place. UN ومنــذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد عام ١٩٩٠، جرت تطورات عــديدة هامة وحاسمة الى حد ما.
    Canada condemned the recent terrorist attacks that had taken place in Colombo. UN وقال إن كندا تشجب الاعتداءات اﻹرهابية اﻷخيرة التي جرت في كولومبو.
    A number of significant changes have taken place in the mining sector since the World Summit on Sustainable Development in 2002. UN حدث عدد من التغيرات الكبيرة في قطاع التعدين منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2002.
    In recent years, economic, social and political transformations had taken place. UN وقالت إنه حدثت في السنوات الأخيرة تحولات اقتصادية واجتماعية وسياسية.
    During the first six months of 2011, 11 incidents had taken place and four child casualties were reported. UN وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2011، وقعت 11 حادثة وأُفيد بأنه أصيب فيها 4 أطفال.
    Several prosecutions have taken place under the Act to date. UN وقد جرى العديد من عمليات المقاضاة بموجب القانون لتاريخه.
    While cases of intimidation take place in order to prevent the cooperation, cases of reprisals are reported after the cooperation has taken place. UN وفي حين أن حالات التخويف تحدث منعاً للتعاون، فإنه يبلَّغ عن حالات الأعمال الانتقامية بعد وقوع التعاون.
    Just under a decade before that, it would have been inconceivable that a gathering of that nature, discussing racism, would have taken place in South Africa. UN وقبل ذلك بأقل من عشر سنوات، كان من غير المتوقع أن يحدث تجمع من هذا النوع لمناقشة العنصرية في بلد مثل جنوب أفريقيا.
    This body has not issued an export licence for a transaction concerning Rwanda and no such transaction was found to have taken place. UN ولم تصدر هذه الهيئة أي ترخيص للتصدير بشأن معاملة تتعلق برواندا، ولم يتبين أن أي صفقة من هذا النوع قد تمت.
    So far, eight in-depth reviews of national communications have taken place. UN وقد أجريت حتى اﻵن ثماني عمليات استعراض متعمق للبلاغات الوطنية.
    This was the second such regional seminar convened by the Authority, the first having taken place in Indonesia in 2007. UN وكانت تلك هي الحلقة الدراسية الإقليمية الثانية التي تعقدها السلطة، حيث عقدت الأولى في إندونيسيا في عام 2007.
    A number of oil-related sabotage incidents have already taken place. UN وقد وقع فعلا عدد من عمليات التخريب المتعلقة بالبترول.
    Two such forums had taken place, the latest in Accra, Ghana, on accountability and transparency, and a third forum focusing on conflict management and governance was planned. UN وقد نُظم منتديان من هذه المنتديات، عُقد آخرهما في أكرا، غانا، عن المساءلة والشفافية، ويجري حاليا التخطيط لعقد المنتدى الثالث عن إدارة النزاعات والحكم.
    Five rounds of negotiations have taken place in Geneva to date. UN وقد عُقدت خمس جولات من المفاوضات في جنيف حتى الآن.
    These applications should be sent well in advance of the meeting scheduled since the Board does not subsidize a meeting that has already taken place. UN وينبغي إرسال هذه الطلبات قبل انعقاد الاجتماع المقرر بوقت كاف لأن المجلس لا يقدم إعانة لأي اجتماع انعقد فعلا.
    We are glad that a full and thorough debate has taken place on all aspects of the situation. UN ونحن مسرورون ﻷن نقاشاً شاملاً ومستفيضاً قد دار حول كافة جوانب الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more