Alternatively a test might be formulated which takes account of both majority shareholders and a preponderance of shares in assessing control. | UN | وعلى العكس من ذلك، يمكن وضع معيـار يراعي أكثرية حملة الأسهم كما يراعي رجحـان الأسهـم معـا في تقييم السيطرة. |
To achieve this, it is important to develop a model of care that takes account of the different cultural realities in the country and also to be able to guarantee problem- solving. | UN | ولذلك فإن من المهم وضع نموذج للرعاية يراعي اختلاف الأوضاع الثقافية في البلد، ويكفل القدرة على حل المشاكل. |
A new international security agenda must be agreed, which takes account of our rapidly changing world. | UN | ينبغي الاتفاق على جدول أعمال جديد لﻷمن الدولي يأخذ في الاعتبار عالمنا اﻵخذ في التغير السريع. |
Its report, however, takes account of facts and events which postdated its visit, to the extent of their relevancy to its final recommendations. | UN | بيد أن تقريرها يأخذ في الاعتبار ما جد بعد زيارتها من وقائع وأحداث لها صلة بتوصياتها النهائية. |
The curriculum takes account of all gender equality aspects and contains the same offerings for girls and for boys. | UN | ويراعي المنهج جميع جوانب المساواة بين الجنسين ويتضمن نفس المواد المقدمة للفتيات والفتيان على السواء. |
In deciding which form of substitute care to impose, the court always takes account of the interest of the minor. | UN | وتراعي المحكمة دائما مصلحة القاصر في اتخاذ القرار المتعلق بالرعاية البديلة التي تعتزم فرضها. |
We have also pointed out that the United Nations and other international organizations should act in a manner that takes account of these changes. | UN | وقد بينا أيضا أنه ينبغي لﻷمم المتحدة ولمنظمات دولية أخرى أن تتصرف بطريقة تأخذ في الحسبان هذه التغيرات. |
Swiss federalism takes account of the federated States' need for independence. | UN | والنظام الاتحادي يراعي حاجة الكانتونات الى الحكم الذاتي. |
I should like to make it clear that the Fomboni joint declaration takes account of, and respects, the spirit of the Antananarivo Agreement, which was rejected by the Anjouan party. | UN | وأود أن أوضح أن إعلان فومبوني المشترك يراعي ويحترم روح اتفاق انتاناناريفو الذي رفضه الطرف الأنجواني. |
Indeed, the reality of interdependence dictates collaboration and the adoption of a multilateral approach that takes account of the interests of all States. | UN | والحقيقة هي أن واقع الترابط يملي علينا أن نتعــاون وأن نعتمد نهجا متعدد اﻷطراف يراعي مصالح جميع الدول. |
They are taught in an objective way that takes account of the public interest, custom and religion. | UN | وهي تُدرﱠس بشكل موضوعي يراعي المصلحة العامة، والتقاليد والدين. |
The assessment of the job takes account of the complexity, responsibilities and heaviness of work and the parameters of the working environment. | UN | وتقييم الوظيفة يأخذ في الاعتبار مدى تعقُّد العمل والمسؤوليات المتعلقة به ومدى ثقله، وكذلك عناصر بيئة العمل. |
This technique takes account of the difference in the average exposure between the groups, but ignores the distribution of exposures within the groups, about which information is rarely available. | UN | وهذا اﻷسلوب يأخذ في الاعتبار الفرق في متوسط التعرض لﻹشعاع بين المجموعات، لكنه يتجاهل توزع حالات التعرض ضمن هذه المجموعات، الذي يندر أن تتوفر معلومات عنه. |
Those present at the Geneva meeting successfully prepared a comprehensive agreement that takes account of all aspects of the Liberian tragedy. | UN | وأولئك الذين حضروا اجتماع جنيف قد نجحوا في إعداد اتفاق شامل يأخذ في الاعتبار جميع أوجه المأساة الليبرية. |
Any permit decision also takes account of Australia’s domestic capacity to process the waste. | UN | ويراعي أي قرار بإصدار التراخيص القدرة المحلية لاستراليا فيما يتعلق بمعالجة النفايات. |
The revised maximum strength takes account of the transfer of border functions from the ministries of the interior to the State Border Service. | UN | ويراعي القوام الأقصى المنقح تحويل مهام الحدود من وزارتي الداخلية إلى دائرة الحدود الحكومية. |
Such an approach builds on the multidimensionality of the concept and takes account of the interdependence of different constitutive elements; | UN | ويتوسع مثل هذا النهج في الأبعاد المتعددة لمفهوم الفقر المدقع ويراعي ترابط مختلف العناصر المكونة له؛ |
That remarkable document takes account of all the current concerns of Member States. | UN | وتراعي تلك الوثيقة المدهشة الاهتمامات الراهنة للدول الأعضاء. |
Moreover, a review of the funding strategy will be done in 2013 to ensure that a comprehensive strategy takes account of the increase in liabilities. | UN | وعلاوة على ذلك، سيجرى في عام 2013 استعراض لاستراتيجية التمويل لكفالة وضع استراتيجية شاملة تأخذ في الحسبان الزيادة في الالتزامات. |
The report called for a culturally diversified approach which takes account of different attitudes to culture, the environment and development. | UN | ودعا التقرير إلى سلوك نهجٍ متنوع يأخذ في الحسبان المواقف المختلفة تجاه الثقافة والبيئة والتنمية. |
84. Too often, initiatives launched in post-conflict countries fail due to lack of coordinated and continued international support that takes account of the views and priorities of national stakeholders, including women. | UN | 84 - وفي أغلب الأحيان تفشل المبادرات التي تتخذ في البلدان بعد انتهاء الصراعات بسبب عدم تنسيق واستمرارية الدعم الدولي الذي يأخذ في اعتباره وجهات نظر أصحاب المصلحة المحليين وأولوياتهم، بمن فيهم النساء. |
The kind of partnership envisaged is more than horizontal, it also takes account of roles and qualitative aspects and requires participatory democracy. | UN | والشراكة المتوخاة هي أكثر من مجرد شراكة أفقية، فهي تأخذ بعين الاعتبار أيضا الجوانب النوعية واﻷدوار وتتطلب الديمقراطية القائمة على المشاركة. |
In our view, that comprehensive framework for action takes account of all the multidimensional aspects of this serious problem, even if more time is required to study it. | UN | ونرى إن إطار العمل الشامل يأخذ بعين الاعتبار جميع الجوانب المتعددة الأبعاد لهذه الأزمة الخطيرة، حتى ولو كانت هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لدراسته. |
The proposed draft reporting format set out in the annex to the present note takes account of the formats previously used under other conventions. | UN | ومشروع النموذج المقترح لتقديم التقارير والوارد في المرفق الأول لهذه المذكرة يُراعي الصيغ المستخدمة من قَبل بموجب الاتفاقيات الأخرى. |
It takes account of comments received on the Action Plan published for consultation in 1998 and provides comprehensive information about violence against women and how it is being tackled. | UN | ويراعى التعليقات الواردة بشأن خطة العمل التي نشرت في 1998 باعتبارها وثيقة للتشاور. ويوفر معلومات شاملة عن العنف ضد المرأة وكيف يتم التصدي له. |
He also takes account of the texts and precedents established by regional bodies; the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors; and other specific standards set in regional systems. | UN | ويُراعى فيه أيضاً الإشارة إلى النصوص والمعلومات الأساسية التي أعدَّتها الهيئات الإقليمية، والمبادئ الأساسية المتَّصلة باستقلال القضاء ومهام المحامين والمدَّعين العامين، وإلى سائر المعايير المحدَّدة المنصوص عليها في النظم الإقليمية. |
378. While in many countries the law in force takes account of the standards for fair trials as contained in the pertinent international instruments, this alone does not exclude that a death sentence may constitute an extrajudicial, summary or arbitrary execution. | UN | ٨٧٣- وثمة بلدان كثيرة تراعي فيها القوانين النافذة معايير المحاكمة العادلة المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة، إلا أن هذا وحده لا يستبعد احتمال أن يكون حكم ما باﻹعدام بمثابة إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي. |