"television and radio" - Translation from English to Arabic

    • التلفزيون والإذاعة
        
    • تلفزيونية وإذاعية
        
    • التلفزيونية والإذاعية
        
    • الإذاعة والتلفزيون
        
    • التلفزيوني والإذاعي
        
    • التليفزيون والإذاعة
        
    • التليفزيونية والإذاعية
        
    • التلفزة والإذاعة
        
    • تليفزيونية وإذاعية
        
    • للتلفزيون والإذاعة
        
    • تلفزيون وإذاعة
        
    • التلفزيون والراديو
        
    • الإذاعية والتلفزيونية
        
    • الإذاعة والتليفزيون
        
    • التلفاز والإذاعة
        
    television and radio are often effective alternatives with respect to development among the very poor and illiterate. UN ويعتبر التلفزيون والإذاعة غالبا بديلان فعالان فيما يتعلق بالتنمية في صفوف السكان الفقراء جدا والأميين.
    Education in schools and universities was carried out in seven languages, and television and radio programmes were broadcast in 10 languages. UN ويتم التعليم في المدارس والجامعات بسبع لغات، وتبث البرامج في التلفزيون والإذاعة بـ 10 لغات.
    Tristan da Cunha has one local radio station and receives television and radio broadcasts from the British Forces Broadcasting Service. UN وتوجد في تريستان دا كونيا محطة إذاعية محلية واحدة تتلقى برامج تلفزيونية وإذاعية من هيئة إذاعة القوات البريطانية.
    Hosted and organized a 2-day round table for newspaper editors and television and radio station managers UN استضافت البعثة ونظَّمت مائدة مستديرة على مدى يومين لرؤساء تحرير الصحف ومديري المحطات التلفزيونية والإذاعية
    The number of television and radio stations that broadcast Office spots went from 155 in 2006 to 100 in 2007. UN ويتراوح عدد محطات الإذاعة والتلفزيون التي تبث مواد المكتب الإعلامية بين 155 في عام 2006 و 100 في عام 2007.
    television and radio broadcasting, global mobile presidential and governmental communications, fixed-line telephony UN البث التلفزيوني والإذاعي والاتصالات العالمية المتنقلة الرئاسية والحكومية والاتصالات الهاتفية الثابتة
    It has also made several broadcasts on local television and radio. UN وبثت أيضا عدة برامج إذاعية على التليفزيون والإذاعة المحليين.
    There are several television and radio channels and many news papers and news magazines promoting the right of opinion and expression. UN وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير.
    There are several television and radio channels and many news papers and news magazines promoting the right of opinion and expression. UN وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير.
    New technologies and such media as television and radio should be used to foster knowledge-sharing within and between families. UN وينبغي استخدام التكنولوجيات الحديثة ووسائل الإعلام مثل التلفزيون والإذاعة من أجل تعزيز تبادل المعارف في ما بين الأسر.
    In the absence of local television and radio stations, the main promotion forum used by the business community has been local newspapers. UN ونظراً إلى عدم وجود محطات تلفزيونية وإذاعية محلية كان محفل الترويج الرئيسي الذي لجأ رجال اﻷعمال إليه هو الصحف المحلية.
    It has created centres for children of working parents and initiated television and radio programmes on family education. UN وقد أنشأت مراكز ﻷولاد اﻵباء واﻷمﱠهات العاملين وشرعت في بث برامج تلفزيونية وإذاعية معنية بالتثقيف اﻷسري.
    television and radio spots broadcast on 5 radio stations UN إعلانات تلفزيونية وإذاعية بثت عبر 5 محطات إذاعية
    Regular television and radio broadcasts informed the public about international human rights instruments. UN وعمليات البث التلفزيونية والإذاعية المستمرة تحيط الجمهور علما بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    In Zarkarpatye oblast, State television and radio broadcast programmes in Hungarian, Romanian and German. UN وفي منطقة زاركرباتيا تبث البرامج التلفزيونية والإذاعية الحكومية باللغة الهنغارية والروسية.
    The third decision is to end the illegal television and radio broadcasts to Cuba. UN والقرار الثالث هو إيقاف البرامج التلفزيونية والإذاعية غير القانونية الموجهة إلى كوبا.
    As part of the National Platform for Action, the national television and radio company has produced special programmes on the formation of a new image of the Uzbek woman. UN وفي إطار برنامج العمل الوطني، تبث هيئة الإذاعة والتلفزيون الأوزبكية برامج خاصة لرسم صورة جديدة للمرأة الأوزبكية.
    Number of hours of television and radio broadcasts on women's issues and daily average in minutes, 2008 UN عدد ساعات البث التلفزيوني والإذاعي في القضايا المتعلقة بالمرأة والمعدل اليومي بالدقائق عام 2008
    Local newspapers, television and radio stations in developing countries are increasingly reporting on climate change. UN ذلك أن الصحف المحلية، ومحطات التليفزيون والإذاعة في البلدان النامية ما فتئت تقدّم تقارير بشأن تغير المناخ.
    International television and radio agencies covered the conference and the substantive issues. UN وقد شاركت الوكالات التليفزيونية والإذاعية الدولية في تغطية المؤتمر وقضاياه الجوهرية.
    Licences to operate television and radio stations were the responsibility of a national body comprising representatives of the President and the Supreme Council. UN وإصدار ترخيص بتشغيل محطات التلفزة والإذاعة هو من اختصاص جهاز قومي يضم ممثلين عن الرئاسة والمجلس الأعلى.
    Foreign television and radio networks operating in Togo include: UN ومن الجدير بالذكر، أن ثمة قنوات تليفزيونية وإذاعية أجنبية، ونقتصر على الإشارة إلى:
    The law provided for the creation of nationwide commercial television and radio, and insulated the remaining public service media from government control. UN وينص القانون على إنشاء هيئة تجارية للتلفزيون والإذاعة في كل أنحاء البلد وعزل الباقي من وسائط الإعلام التي تقوم بالخدمة العامة عن سيطرة الحكومة.
    The Government has initiated the process to establish public television and radio. UN وشرعت الحكومة في إنشاء تلفزيون وإذاعة عموميين.
    There is extensive coverage within the United Kingdom by both public service and commercial television and radio. UN وتغطية التلفزيون والراديو سواء كخدمة عامة أو كنشاط تجاري واسعة في المملكة المتحدة.
    One priority of these television and radio programmes is to improve women's legal literacy. UN ومن أولويات البرامج الإذاعية والتلفزيونية توعية المرأة بالأمور القانونية.
    It involved information, education and communication through television and radio programmes. UN والحملة تشمل تقديم معلومات وتوعية واتصالات من خلال برامج الإذاعة والتليفزيون.
    New technologies and media such as television and radio should be used to foster knowledge sharing within and between families. UN وينبغي أن تستخدم وسائل الإعلام والتكنولوجيات الجديدة مثل التلفاز والإذاعة لتعزيز تقاسم المعارف بين الأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more