"territories under" - Translation from English to Arabic

    • اﻷقاليم الواقعة تحت
        
    • الأقاليم الخاضعة
        
    • الأراضي الواقعة تحت
        
    • الأراضي الخاضعة
        
    • أراض واقعة تحت
        
    • بالأقاليم قيد
        
    • أقاليم خاضعة
        
    • المناطق الخاضعة
        
    • الأقاليم المشمولة
        
    • وفيما يخص الأقاليم الواقعة تحت
        
    • بالإقليم
        
    • الأقاليم التي تخضع
        
    • الأقاليم التي تقع تحت
        
    • اﻷقاليم الداخلة في
        
    • اﻷراضي التي تسيطر
        
    Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN اﻷنشطــة والترتيبـات العسكريــة التـي تقـوم بهـا الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Powers in Territories under their administration UN الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Recalling the relevant resolutions and decisions of the General Assembly and the Special Committee requesting the administering Powers to cooperate fully with the United Nations by receiving visiting missions in the Territories under their administration, UN وإذ تشير إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة التي تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها،
    Was such violence important? Was the crime of rape included as a crime against women in Territories under foreign occupation? UN وهل مثل هذا العنف مهم؟ وهل جريمة الاغتصاب مدرجة كجريمة ضد المرأة في الأراضي الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي؟
    Moreover, Russia continues to block the much needed entry of humanitarian organizations into the Territories under Russian occupation UN وعلاوة على ذلك، لا تزال روسيا تعترض دخول المنظمات الإنسانية المطلوب بشدة إلى الأراضي الخاضعة للاحتلال الروسي.
    Greatly concerned that some groups of women, such as migrant women, refugees and women in detention, in situations of armed conflict or in Territories under occupation, might be more vulnerable to violence, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد لأنّ بعض الفئات من النساء، مثل المهاجرات واللاجئات والمحتجَزات والنساء اللواتي يعشن في أجواء النـزاعات المسلّحة أو في أراض واقعة تحت الاحتلال، قد يكنّ أشد عرضة للعنف،
    Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعماريـة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN اﻷنشطــة والترتيبــات العسكريــة التي تقــوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration: draft decision submitted by the Chairman UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها: مشروع مقرر مقدم من الرئيس
    Supplementary information is also made available by New Zealand, the United Kingdom and the United States concerning Territories under their administration. UN وتقدم المملكة المتحدة ونيوزيلندا والولايات المتحدة معلومات تكميلية بشأن اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    It was likewise crucial for those Powers to work with the people in the Territories under their respective administrations to generate further momentum. UN وبالمثل فمن المهم أن تعمل هذه الدول مع الشعوب في الأقاليم الخاضعة لإدارة كل منها لتوليد المزيد من الزخم.
    Recalling the relevant resolutions and decisions of the General Assembly and the Special Committee requesting the administering Powers to cooperate fully with the United Nations by receiving visiting missions in the Territories under their administration, UN وإذ تشير إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة التي تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها،
    It was also suggested that a reference should be made to Territories under foreign occupation. UN واقتُرح إدراج إشارة إلى الأراضي الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي.
    The military use of Territories under colonial rule had been condemned by the international community. UN وقد أدان المجتمع الدولي استخدام الأراضي الخاضعة للسيطرة الاستعمارية في الأغراض العسكرية.
    Greatly concerned that some groups of women, such as migrant women, refugees and women in detention, in situations of armed conflict or in Territories under occupation, might be more vulnerable to violence, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد لأنّ بعض الفئات من النساء، مثل المهاجرات واللاجئات والمحتجَزات والنساء اللواتي يعشن في أجواء النـزاعات المسلّحة أو في أراض واقعة تحت الاحتلال، قد يكنّ أشد عرضة للعنف،
    (c) Participating organizations shall be represented by the person so invited (see rule 6 above), who may make one general statement on issues within the purview of the Committee's mandate and pertaining to those Territories under its consideration during the course of the seminar. UN (ج) يمثل المنظمات المشاركة الشخص المدعو بهذه الصفة (انظر القاعدة 6 أعلاه)، وله أن يدلي ببيان عام واحد عن المسائل التي تدخل ضمن نطاق ولاية اللجنة، وتكون لها صلة بالأقاليم قيد نظر اللجنة أثناء انعقاد الحلقة الدراسية؛
    In 1945 when the United Nations had been established, almost a third of the world's population had lived in Territories under colonial administration. UN وفي عام 1945 عندما أنشئت الأمم المتحدة، كان ثلث سكان العالم تقريبا يعيشون في أقاليم خاضعة للإدارة الاستعمارية.
    SPLM has conducted a tour of the Territories under its control explaining the effect of the Agreement. UN وقامت الحركة الشعبية لتحرير السودان بجولة في المناطق الخاضعة لسيطرتها لتفسير أثر الاتفاق.
    The Special Rapporteur wishes to recall that the right to life applies to all human beings, and that Governments have a responsibility to protect this right in Territories under their jurisdiction regardless of the citizenship of the persons concerned. UN وتود المقررة الخاصة التذكير بأن الحق في الحياة حق يجب أن يتمتع به البشر كافة وأن الحكومات مسؤولة عن حماية هذا الحق في الأقاليم المشمولة بولايتها بغض النظر عن جنسية الأشخاص المعنيين.
    In the case of Territories under the administration of New Zealand, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, the annual reports of the Territories also include information on constitutional matters. UN وفيما يخص الأقاليم الواقعة تحت إدارة نيوزيلندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية، فإن التقارير السنوية المتعلقة بها تتضمن أيضا معلومات عن المسائل الدستورية.
    In that connection, the Special Committee recommends that the Assembly request those administering Powers that have not yet done so to become involved with the work of the Special Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وتوصي اللجنة الخاصة، في هذا الصدد، بأن تطلب الجمعية العامة إلى الدول القائمة بالإدارة التي لم تشارك بعد في الأعمال التي تقوم بها اللجنة الخاصة تنفيذا لولايتها أن تقوم بذلك، وبوجه خاص، أن يشارك كل منها بنشاط في الأعمال المتصلة بالإقليم الذي يتولى إدارته.
    31. CAT noted with concern that the State did not always register persons detained in Territories under its jurisdiction, depriving them of an effective safeguard against acts of torture. UN 31- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن الدولة لا تسجل دائماً المحتجزين في الأقاليم التي تخضع لولايتها، الأمر الذي يحرمهم من ضمانة فعلية تقيهم أعمال التعذيب(76).
    Although the situation of people under foreign occupation has not been spelled out under any of the international human rights treaties, there is no doubt that States parties to them are responsible for their implementation, not only within their own territories but also within all Territories under their control. UN ومع أن وضع الأشخاص الذين يرزحون تحت الاحتلال الأجنبي لم يوضَّح في أي من معاهدات حقوق الإنسان الدولية، فمما لا شك فيه أن الدول الأطراف فيها مسؤولة عن تنفيذها، ليس داخل أقاليمها فحسب، بل داخل جميع الأقاليم التي تقع تحت سيطرتها أيضاً.
    1. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination calls the attention of States parties to the wording of article 3, by which States parties undertake to prevent, prohibit and eradicate all practices of racial segregation and apartheid in Territories under their jurisdiction. UN ١ - تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول اﻷطراف الى صياغة المادة ٣، التي تتعهد الدول اﻷطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل والفصل العنصريين في اﻷقاليم الداخلة في ولايتها.
    He calls on the authorities to do their utmost to curb violence in Israel and the Territories under its control. UN وهو يطلب من السلطات أن تبذل كل ما في وسعها للحد من العنف في اسرائيل وفي اﻷراضي التي تسيطر عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more