"testifies" - Translation from English to Arabic

    • يشهد
        
    • ويشهد
        
    • شهد
        
    • شاهد
        
    • وتشهد
        
    • بالشهادة
        
    • ويدل
        
    • بشهادته
        
    • شهادته
        
    • تشهد
        
    • شاهدا
        
    • يدلل
        
    • تدلل
        
    • بشهادتها
        
    • أدلى
        
    The Secretary-General's excellent report testifies to the fact that, in today's post-cold-war era, the United Nations is at a crossroads. UN إن التقرير الممتاز لﻷمين العام يشهد على حقيقة أن اﻷمم المتحدة اليوم، في فترة ما بعد الحرب الباردة، أصبحت في مفترق طرق.
    Thus, the decline in the number of abortions testifies to the effectiveness of programmes to preserve the reproductive health of women. UN وبالتالي، فإن الهبوط في عدد حالات الإجهاض يشهد بفعالية البرامج للإبقاء على الصحة الإنجابية للمرأة.
    This testifies to the favourable environment for media activities and freedom of expression in Belarus. UN ويشهد ذلك على البيئة المواتية لأنشطة وسائط الإعلام ولحرية التعبير في بيلاروس.
    Now, if he testifies at that hearing, a lot of people are going down, including me. Open Subtitles الآن، إن شهد بهذه الجلسة سيضر هذا الكثيرين و أنا منهم
    All the above testifies to the fact that the accusations made by the Bulgarian representative are very arbitrary indeed; that they are totally ungrounded. UN إن كل ما سبق شاهد على أن الاتهامات التي وجهها الممثل البلغاري شديدة التعسف ولا أساس لها بالمرة.
    Past experience testifies to the cruelty of Israel targeting and massacring innocent civilians and committing aggression for vengeance. UN وتشهد تجربة الماضي على مدى قسوة اسرائيل في استهداف وقتل المدنيين اﻷبرياء وارتكاب العدوان بهدف الانتقام.
    The application of those laws in practice testifies to the fact that both republics agreed to the joint border. UN وإن تطبيق هذه القوانين عمليا يشهد على أن الجمهوريتين وافقتا على الحدود المشتركة.
    Their presence among us testifies both to the abiding commitment of their Governments to our common endeavours and to the continued importance that they attach to our forum. UN إن وجودهما بيننا يشهد على التزام حكومتيهما الثابت بمساعينا المشتركة، وعلى الأهمية المستمرة التي يوليانها لمحفلنا هذا.
    Our presence at this special session testifies to our common resolve to combat drug abuse. UN إن وجودنا في هذه الدورة الاستثنائية يشهد على تصميمنا المشترك على مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    The presence of the Minister for Foreign Affairs among us today testifies to the continued interest attached by his Government to our work. UN ووجود وزير الخارجية بيننا اليوم يشهد على استمرار اهتمام حكومته بأعمالنا وأنا واثق من أن بيانه سيتابع باهتمام.
    All this testifies to the friendship cherished by the Chinese people towards the African people. UN كل ذلك يشهد على الصداقة التي يكنها الشعب الصيني للشعوب الأفريقية.
    The gap between rich and poor countries continues to widen, a reality to which the 2005 Human Development Report amply testifies. UN فالفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة آخذة في الاتساع، وهي حقيقة يشهد عليها تقرير التنمية البشرية لعام 2005.
    His election testifies to his personal qualities and is a tribute to the African Union. UN ويشهد انتخابه على سجاياه الشخصية وهو إشادة بالاتحاد الأفريقي.
    The achievement of a genuinely universal process testifies to the credibility of the Council, and positive results have been achieved so far. UN ويشهد إنجاز عملية شاملة حقاً على مصداقية المجلس، وقد حُقّقت نتائج إيجابية حتى الآن.
    If he testifies at that hearing a lot of people are going down, including me. Open Subtitles الآن، إن شهد بهذه الجلسة سيضر هذا الكثيرين
    This testifies to the fact that this proposal elicited great support and sympathy. UN وهذا شاهد على ما حظي به هذا الاقتراح من تأييد وتعاطف كبيرين.
    The catastrophe that recently hit our Japanese friends testifies to nature's ferocity. UN وتشهد الكارثة التي ضربت مؤخرا أصدقائنا اليابانيين على ضراوة الطبيعة.
    Presidential pardon can be given to a person who testifies in particular cases and assists other investigations. UN ويمكن منح عفو رئاسي لشخص يدلي بالشهادة في قضايا خاصة ويساعد في تحقيقات أخرى.
    This by itself testifies to the capacity of the country to overcome difficult situations and embark on a constructive path. UN ويدل هذا في حد ذاته على قدرة البلد على مواجهة الحالات الصعبة واتباع مسار بناء.
    If the youth investigator does not allow the child to give testimony, then the investigator testifies in the child's place. UN فإذا لم يسمح المحقق المذكور للطفل بالإدلاء بشهادته يكون عليه أن يدلي هو بشهادته محل الطفل.
    And Kyle and the kids -- they won't be in any danger if he testifies? Open Subtitles وكايلوالصغار.. لن يكونا في اي خطر لو انه قدم شهادته ؟
    And experience testifies that the content and consequences of technological disasters rise above scientific and political and other differences. UN والتجربة تشهد بأن مضمون الكوارث التكنولوجية وآثارها تسمو فوق الخلافات العلمية والسياسية وغيرها من الخلافات.
    The doubling of attendance testifies to the importance partner organizations attach to the process. UN ويقف تضاعف عدد الحضور شاهدا على الأهمية التي تعلقها المنظمات الشريكة على العملية.
    This testifies to the fact that the settlement of conflicts within the framework of the CIS is a priority for Russia. UN وهذا يدلل على حقيقة أن تسوية الصراعات في إطار كومنولث الدول المستقلة يمثل أولوية بالنسبة لروسيا.
    Another fact that testifies to the poor conditions in the prison is the presence of snakes and scorpions. UN ومن الحقائق اﻷخرى التي تدلل على سوء اﻷحوال في السجن وجود الثعابين والعقارب.
    And she's going on record with everything she knows when she testifies. Open Subtitles سيتم تسجيل كل ما تعرفه عندما ستدلي بشهادتها
    If he testifies, cross-examination about his character or other conduct not relating to the offence charged may be made only in exceptional circumstances. UN أما إذا أدلى بشهادة، فلا يجوز استجوابه بشأن أخلاقه أو أي سلوك آخر لا يتعلق بالتهمة الموجهة إليه إلا في ظروف استثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more