"than in" - Translation from English to Arabic

    • منه في
        
    • منها في
        
    • مما كانت عليه في
        
    • مما كان عليه في
        
    • عما كان عليه في
        
    • عنها في
        
    • عنه في
        
    • عما كانت عليه في
        
    • مقارنة بعام
        
    • مما هي عليه في
        
    • مما هو عليه في
        
    • مما كان عليه الحال في
        
    • مما كان في
        
    • مما في
        
    • مما هو في
        
    The use of a no-action motion in the Assembly is therefore even more egregious than in Committee. UN فاستخدام اقتراح عدم اتخاذ إجراء في الجمعية، إذن، هو حتى أكثر استهجانا منه في اللجنة.
    He noted that the related presumptions were more developed in legislation on drug-related crimes than in legislation on corruption. UN ولاحظ أن الافتراضات ذات الصلة أكثر تطورا في التشريعات الخاصة بجرائم المخدرات منها في التشريعات الخاصة بالفساد.
    Care has been taken to ensure that these programmes contain fewer and more targeted conditions than in the past. UN وقد روعي أن تكون الشروط في هذه البرامج أقل عددا وأكثر استهدافا مما كانت عليه في الماضي.
    Their trade deficit was higher than in the 1970s. UN وعجزها التجاري أعلى مما كان عليه في السبعينات.
    It aims at being more to the point, and less bureaucratic and repetitive than in the past. UN وهو يهدف ﻷن يكون أكثر صلة بالموضوع وأقل بيروقراطية وتكرارا عما كان عليه في السابق.
    Maternal death rates are 15 to 50 times greater in the developing world than in the most developed countries. UN فمعدلات وفيات اﻷمهات تزيد ١٥ الى ٥٠ مثلا في البلدان النامية عنها في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    Generally speaking, the number of deaths in under 1 year old children was lower in 2012 than in 2010. UN وبصفة عامة، كان عدد وفيات الأطفال دون سن سنة أقل في عام 2012 عنه في عام 2010.
    The level of hostilities was higher than in the previous reporting period. UN وقد زادت حدة اﻷعمال العدائية عما كانت عليه في الفترة السابقة.
    Poverty is now growing faster in urban areas than in rural areas. UN والفقر يتنامى الآن في المناطق الحضرية أسرع منه في المناطق الريفية.
    However, it is always greater in the second than in the first cycle of secondary, as may be seen in table 14 below. UN ومع ذلك، فإن التفاوت يبدو أشد في المستوى الثانوي منه في المستوى الإعدادي، وهو ما يتبين في الجدولين 14 و15 أدناه.
    It is higher in urban areas than in rural areas. UN وهو أعلى في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    With respect to old-age dependency ratios, all five regions have higher values in rural than in urban areas. UN أما معدلات إعالة المسنين، فإنها، وفي المناطق الخمس، أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    In Urban areas distances are shorter than in rural areas. UN والمسافات في المناطق الحضرية أقصر منها في المناطق الريفية.
    Thus, the number of investigations reported in this present Report do not represent less activity than in 1996. UN وهكذا، فإن التحقيقات الواردة في هذا التقرير لاتمثل أنشطة أقل مما كانت عليه في عام 1996.
    In what I am saying there is no more mysticism than in Darwin's theory of evolution of living organisms influenced by the conditions of their existence. Open Subtitles في ما أقول ليس هناك مزيد من التصوف أكثر مما كانت عليه في نظرية داروين من تطور الكائنات الحية تتأثر الشروط من وجودها
    The southern route via Pakistan and India appears to have become less significant than in the past. UN فيبدو أن الدرب الجنوبي عبر باكستان والهند أصبح أقل أهمية مما كان عليه في الماضي.
    The country had a surplus of $6.6 billion in trade in service trade in 2009, which was slightly lower than in 2008. UN وبلغ فائض البلد في مجال تجارة الخدمات 6.6 بلايين دولار في عام 2009، وهو مبلغ يقل قليلا عما كان عليه في عام 2008.
    The legislation is structured to impose stricter controls on development in Stanley than in the rural areas. UN وقد روعي في التشريع فرض قيود أكثر تشددا في مدينة ستانلي عنها في المناطق الريفية.
    Within England, life expectancy at birth is lower in northern regions than in other parts of England. UN وفي إنكلترا، يقل العمر المتوقع عند الميلاد في المناطق الشمالية عنه في مناطق إنكلترا الأخرى.
    While there have been some gains, geographically or functionally, the state of the environment has become more fragile and degraded than in 1972. UN وفيما كانت هناك بعض المكاسب الجغرافية أو الوظيفية، فإن حالة البيئة أصبحت أكثر هشاشة وتدهوراً عما كانت عليه في عام 1972.
    There were 35 countries with such incentives and 20 per cent more resources were allocated to this purpose in 2009 than in 2008. UN وتوجد هذه الحوافز في 35 بلداً. وزيدت الموارد المخصصة لهذا الغرض في عام 2009 بنسبة 20 في المائة مقارنة بعام 2008.
    Of the two categories of providers, the gender gap is higher in the public than in the private institutions. UN وقد كانت الفجوة بين الجنسين أعلى في جامعتي القطاع العام مما هي عليه في جامعتي القطاع الخاص.
    The situation in Kurdistan for a Shia Arab is not better than in the rest of Iraq. UN وليس الوضع في كردستان أفضل مما هو عليه في بقية أنحاء العراق بالنسبة لعربي شيعي.
    Partly owing to long spells of drought, Africa has less water today than in the 1970s. UN ويوجد في أفريقيا اليوم من المياه أقل مما كان عليه الحال في السبعينات.
    In the 1995 parliamentary elections, a greater number of women than in the past had led the slates in their constituencies. UN وفي انتخابات عام ١٩٩٥، كان عدد النساء، اللائي يتصدر قوائم المرشحين في دوائرهن أكبر بكثير مما كان في الماضي.
    New approaches and ideas are needed in the reform of the Council more than in any other problem. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ نهج وأفكار جديدة في إصلاح المجلس أكثر مما في أية مشكلة أخرى.
    There's a thousand times more lead in you than in this ice! Open Subtitles يوجد فيك رصاص أكثر بآلاف المرات مما هو في هذا الجليد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more