"that alternative" - Translation from English to Arabic

    • أن البديل
        
    • هذا البديل
        
    • ذلك البديل
        
    • أن الخيار
        
    • بديلة لهذا
        
    • أن تؤدي الخدمة البديلة
        
    • البديلة في
        
    • الأخرى البديلة
        
    It was also observed that alternative A did not make reference to regional organizations that provided regional registration systems. UN ولوحظ أيضا أن البديل ألف لم يتضمن أي إشارة إلى المنظمات الإقليمية التي توفر نظم تسجيل إقليمية.
    These delegations felt that alternative 2 was too restrictive. UN ورأت هذه الوفود أن البديل ٢ تقييدي أكثر مما ينبغي.
    The Committee would examine the feasibility and the implications of that alternative at its sixty-eighth session in the light of further Secretariat analysis. UN وستدرس اللجنة جدوى هذا البديل وآثاره في دورتها الثامنة والستين في ضوء المزيد من التحليل الذي تجريه الأمانة العامة.
    that alternative was also not mentioned in the draft resolution submitted in 2003. UN ولم يُذكر ذلك البديل في مشروع القرار الذي قُدم في عام 2003.
    It was also observed that alternative 1 would be the least preferable as, to the extent a party could choose the place of enforcement ( " forum shopping " ) and thus possibly affect the rights of secured creditors, the value of assets as sources of credit would diminish. UN وأشير أيضا إلى أن الخيار 1 هو الخيار الأقل تفضيلا، حيث انه بقدر ما يمكن لطرف أن يختار مكان الإنفاذ (اختيار المحكمة) ويمكن أن يؤثر، بذلك، على حقوق دائنين مضمونين، ستنخفض قيمة الموجودات كمصادر للائتمان.
    The State party should improve the living conditions for patients in psychiatric institutions and ensure that all places where mental-health patients are held for involuntary treatment are regularly visited by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards laid down to secure their rights, and that alternative forms of treatment are developed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحسن ظروف معيشة المرضى المودعين في مؤسسات الطب النفسي وأن تكفل قيام هيئات رصد مستقلة بزيارات منتظمة إلى جميع الأماكن التي يُحتجز فيها مرضى مصابون بأمراض عقلية للعلاج القسري، لضمان التنفيذ الملائم للضمانات المحددة لكفالة حقوق المرضى ولوضع أشكال بديلة لهذا العلاج.
    It fears that alternative military service would jeopardize national security. UN وهي تخشى من أن تؤدي الخدمة البديلة للخدمة العسكرية إلى تقويض الأمن القومي.
    At the same time, it was observed that alternative A presented the disadvantage that a secured creditor would have to register in multiple jurisdictions, a result that was likely to increase the transaction cost. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن البديل ألف ينطوي على عيب مؤداه أنه سيتعين على الدائن المضمون أن يُسجّل في ولايات قضائية متعددة، ومن المحتمل نتيجة لذلك أن تزيد تكلفة المعاملات.
    It was also stated that alternative A might be unworkable as it required the grantor to notify the secured creditor, which would permit the grantor to render a security right ineffective against third parties. UN وذُكر أيضاً أن البديل ألف قد يكون غير قابل للتطبيق العملي لأنه يقتضي أن يقوم المانح بإبلاغ الدائن المضمون، مما يتيح للمانح أن يجعل الحق الضماني غير نافذ تجاه الأطراف الثالثة.
    One view was that alternative A was preferable as it put the grantor on notice without giving the opportunity to a bad faith grantor to conceal the assets or otherwise wrongfully remain in possession of the assets or requiring the secured creditor to describe all the enforcement process at a time when that might not be possible, problems that alternative B was said to raise. UN فذهب أحد الآراء إلى أن البديل ألف أفضل، لأنه ينبّه المانح دون إعطاء أي مانح سيئ النية فرصة لكي يخفي الموجودات أو يبقيها في حوزته بطريقة أخرى غير مشروعة، أو إلزام الدائن المضمون بأن يصف عملية الإنفاذ بكاملها في وقت قد يتعذر فيه ذلك، وهي مشاكل قيل إن البديل باء يثيرها.
    Another view was that alternative B was preferable as, by requiring the secured creditor to give a notice of its intention to pursue extrajudicial enforcement with details, it gave the grantor a real opportunity to object, if the grantor so wished. UN وذهب رأي آخر إلى أن البديل باء هو الأفضل، إذ يُلزم الدائن المضمون بأن يوجّه إشعاراً بنيَّته في السعي إلى الإنفاذ خارج نطاق القضاء، مشفوعاً بتفاصيل، مما يعطي المانح فرصة حقيقية لأن يعترض، إذا ما رغب في ذلك.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that alternative A draws a distinction between tangible assets other than inventory and inventory, while alternative B does not make such a distinction. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تلاحظ أن البديل ألف يميز بين الموجودات الملموسة غير المخزون وبين المخزون بينما لا يميز البديل باء بينهما.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that alternative A of this recommendation draws a distinction between inventory and tangible assets other than inventory, while alternative B does not draw such a distinction.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تلاحظ أن البديل ألف لهذه التوصية يميز بين المخزون والموجودات الملموسة غير المخزون، بينما لا يميز البديل باء بينهما.]
    It also reduced the amount of rural to urban migration that would have taken place had that alternative not existed. UN كما حد من حجم الهجرة من الريف الى الحضر، تلك الهجرة التي كانت ستحدث لو لم يوجد هذا البديل.
    Other delegations had found that alternative unacceptable and had felt that provisions on the execution of judgements must be an integral part of the draft articles. Otherwise, the recognition of exceptions to State immunity in the draft articles, and the judgements resulting therefrom would constitute a futile exercise. UN واعتبرت وفود أخرى هذا البديل غير مقبول وأن الأحكام المتعلقة بتنفيذ الحكم يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من مشاريع المواد وإلا فلا جدوى من الاعتراف بالاستثناءات من حصانة الدول في مشاريع المواد ومن إصدار الأحكام في حق دولة ما بناء على ذلك.
    that alternative would similarly allow the Executive Secretaries, in one visit to New York, to participate in debates of the General Assembly on economic and social issues. UN وبالمثل سيتيح هذا البديل للأمناء التنفيذيين المشاركة، في زيارة واحدة لنيويورك، في مداولات الجمعية العامة بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    However, the Working Group decided to preserve the second alternative as a note or in the comments to the draft text, to permit further consideration of that alternative at a later stage. UN غير أن الفريق العامل قرر الاحتفاظ بالبديل الثاني كملحوظة أو في التعليقات على مشروع النص، لاتاحة المجال لمواصلة النظر في ذلك البديل في مرحلة لاحقة.
    Such problems significantly impeded the effectiveness of that alternative to extradition. UN ومثل هذه المشاكل تعرقل جدا فعالية ذلك البديل لتسليم المجرمين .
    34. Rather than advocating the blind use of open source software, the report attempted to explain why serious consideration should be given to that alternative. UN 34 - وبدلا من تأييد الاستخدام الأعمى لبرمجيات المصدر المفتوح، يحاول التقرير توضيح الأسباب الداعية للنظر بجدية في ذلك البديل.
    The Committee noted that alternative A was based on the original text of recommendations 189 and 192 in document A/CN.9/631, while alternative B implemented the agreement of the Committee that no distinction should be drawn between inventory and tangible property other than inventory (see para. 63 above). UN 89- وقد لاحظت اللجنة الجامعة أن الخيار ألف يستند إلى نص التوصيتين 189 و192 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631، بينما يمثل الخيار باء تنفيذا للاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الجامعة بوجوب عدم إقامة تمييز بين المخزون والممتلكات الملموسة خلاف المخزون (انظر الفقـرة 63 أعلاه).
    The Committee noted that alternative A was based on the original text of recommendations 189 and 192 in document A/CN.9/631, while alternative B implemented the agreement of the Committee that no distinction should be drawn between inventory and tangible property other than inventory (see para. 63 above). UN 89- وقد لاحظت اللجنة الجامعة أن الخيار ألف يستند إلى نص التوصيتين 189 و192 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631، بينما يمثل الخيار باء تنفيذا للاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الجامعة بوجوب عدم إقامة تمييز بين المخزون والممتلكات الملموسة خلاف المخزون (انظر الفقـرة 63 أعلاه).
    The State party should improve the living conditions for patients in psychiatric institutions and ensure that all places where mental-health patients are held for involuntary treatment are regularly visited by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards laid down to secure their rights, and that alternative forms of treatment are developed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحسن ظروف معيشة المرضى المودعين في مؤسسات الطب النفسي وأن تكفل قيام هيئات رصد مستقلة بزيارات منتظمة إلى جميع الأماكن التي يُحتجز فيها مرضى مصابون بأمراض عقلية للعلاج القسري، لضمان التنفيذ الملائم للضمانات المحددة لكفالة حقوق المرضى ولوضع أشكال بديلة لهذا العلاج.
    It fears that alternative military service would jeopardize national security. UN وهي تخشى من أن تؤدي الخدمة البديلة للخدمة العسكرية إلى تقويض الأمن القومي.
    It provides that alternative service shall, as a rule, be performed in the area where the person lives and only in State enterprises. UN وهو ينص كقاعدة عامة على أن تؤدﱠى الخدمة البديلة في المنطقة التي يعيش فيها الشخص، وفي مشاريع الدولة فقط.
    In Sadic v. Denmark,h the Committee accepted, in circumstances where a complaint under section 266 (b) had not been pursued by the police, that the requirements of section 267 are different and a petitioner should be expected to exhaust that alternative and effective remedy before approaching the Committee. UN ففي قضية صادق ضد الدانمرك()، كانت اللجنة قد سلمت، في قضية لم تكن الشرطة قد اتخذت فيها إجراءات لمتابعة شكوى قدمت بموجب المادة 266(ب)، بأن الشروط المنصوص عليها في المادة 267 مختلفة وبأنه يتعين على الملتمس استنفاد سبل الانتصاف الأخرى البديلة والفعالة قبل اللجوء إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more