"that assist" - Translation from English to Arabic

    • التي تساعد
        
    • التي تقدم المساعدة
        
    • الذين يساعدون
        
    • والتي تساعد
        
    Nations that assist terror are playing a dangerous game. UN إن الدول التي تساعد الإرهاب تلعب لعبة خطيرة.
    The group also pledged to invest $1 billion for business opportunities that assist in reducing greenhouse gas emissions. UN كما تعهدت المجموعة باستثمار بليون دولار في الفرص التجارية التي تساعد على تخفيف انبعاثات غاز الدفيئة.
    Support planning by investing in projects that assist communities to identify and explore opportunities and to develop strategies for action, and UN :: تدعم التخطيط عن طريق الاستثمار في المشاريع التي تساعد المجتمعات على تحديد واستكشاف الفرص ووضع الاستراتيجيات للعمل
    In the meantime, we welcome initiatives that assist our Governments to better understand and control this problem. UN وفي غضون ذلك، نرحب بالمبادرات التي تساعد حكوماتنا على فهم هذه المشكلة والسيطرة عليها بشكل أفضل.
    The current technical assistance work of UNODC includes the provision of direct support to non-governmental organizations that assist victims of such trafficking. UN ويشمل العمل الذي يقوم به المكتب حاليا، فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية، توفير الدعم المباشر إلى المنظمات الحكومية التي تقدم المساعدة إلى ضحايا ذلك الاتجار.
    The Swazi nation has also availed itself of all traditions that assist young people to abstain. UN واستفادت الأمة السوازية أيضا من كل التقاليد التي تساعد الشباب على الامتناع عن ممارسة الجنس.
    The programmes also support the review of legislation and policies to identify the factors that assist or prevent women's equal access to treatment and care. UN وتقدم البرامج الدعم أيضا لتنقيح التشريعات والسياسات لتحديد العوامل التي تساعد المرأة في الحصول على المعاملة والرعاية على قدم المساواة وتلك التي تحول دونها.
    It is absolutely unacceptable that the property of organizations that assist the Palestinians be damaged. UN ومن غير المقبول إطلاقا تدمير ممتلكات المنظمات التي تساعد الفلسطينيين.
    The United States has allocated funding for projects that assist women with democratic organization and advocacy. UN وخصصت الولايات المتحدة أموالا للمشاريع التي تساعد النساء في مجال التنظيم الديمقراطي وأنشطة الدعوة.
    247. The Government provides over 70 different grants, benefits, and allowances that assist families and individuals to provide for themselves. UN 247- وتوفر الحكومة أكثر من 70 من المنح والإعانات والبدلات المختلفة التي تساعد الأسر والأفراد على إعالة أنفسهم.
    This would apply to individuals who smuggle family members, for example, or charitable organizations that assist the movement of asylum-seekers. UN ويسري ذلك على الأفراد الذين يهربون أفراد الأسرة، على سبيل المثال، أو المنظمات الخيرية التي تساعد حركة تنقل ملتمسي لجوء.
    The current focus is on supporting organizations that assist women and children. UN والتركيز الحالي مُنصب على دعم المنظمات التي تساعد النساء والأطفال.
    The Government has recognized the importance of policies that assist women to participate fully in society. UN وقد اعترفت الحكومة بأهمية السياسات التي تساعد المرأة على المشاركة في المجتمع مشاركة كاملة.
    Of particular importance in the identification of forestry projects that assist both development and protection has been the work of the Tropical Forests Action Programme. UN وتحظى أعمال برنامج عمل الغابات المدارية بأهمية خاصة في تحديد مشاريع الغابات التي تساعد التنمية والحماية كليهما.
    Although not deemed to be core counter-terrorism work, activities that assist with equitable economic development and social progress have a direct impact on peace and security. UN وعلى الرغم من أن الأنشطة التي تساعد في تحقيق التنمية الاقتصادية العادلة والتقدم الاجتماعي لا تعتبر عناصر أساسية في مكافحة الإرهاب، فإنها تؤثر تأثيرا مباشراً على السلام والأمن.
    It reiterated the need to prioritize projects in accordance with a strategy that addresses the root cause of the problem, combined with direct assistance and income-generating activities that assist the victims of contemporary forms of slavery. UN وكرر تأكيد الحاجة إلى ترتيب أولويات المشاريع وفقا لاستراتيجية تعالج الأسباب الجذرية للمشكلة، بالاقتران مع المساعدة المباشرة والأنشطة المدرة للدخل التي تساعد ضحايا أشكال الرق المعاصرة.
    Supply all medical, prosthetic and assistive equipment, instructional and explanatory materials, devices and apparatus that assist the progress of persons with disabilities; UN توفير كافة الأجهزة الطبية، والتعويضية، والمساعدة، وكذلك الوسائل التعليمية والإيضاحية والأدوات، والآلات التي تساعد علي تقدمهم؛
    Funded by the Government via the Citizens' Information Board, MABS operates at a network of centres at local community level that assist people with debt problems. UN وتضطلع دائرة النقود والمشورة والميزنة، التي أسست بتمويل من الحكومة بواسطة مجلس إعلام المواطنين، بعملها من خلال شبكة من المراكز المجتمعية التي تساعد الأشخاص الذين يواجهون مشاكل متعلقة بالديون.
    This can be done through formal and non-formal training initiatives, such as training and learning programmes that assist students in making decisions in their professional and personal lives. UN ويمكن القيام بذلك من خلال مبادرات تدريبية رسمية وغير رسمية، مثل البرامج التدريبية والتعليمية التي تساعد الطلاب على اتخاذ قرارات بشأن حياتهم المهنية والشخصية.
    The authorities concerned should grant and facilitate rapid and unimpeded access to humanitarian and development actors that assist internally displaced persons in achieving a durable solution. UN ينبغي أن تعمل السلطات المعنية على منح وتيسير سبل الوصول بشكل سريع ودون معوّقات للجهات الفاعلة المعنية بالشؤون الإنسانية والإنمائية التي تقدم المساعدة للمشردين داخلياً من أجل التوصل إلى حل دائم.
    On-the-job training in physical therapy is provided to all NAPO staff that assist survivors. UN ويُقدَّم التدريب في مكان العمل في مجال العلاج الطبيعي لجميع موظفي السلطة الوطنية الذين يساعدون الناجين.
    Community-based projects that assist in achieving the Johannesburg Plan of Implementation targets should not be excluded from the fair. UN وينبغي أن لا تستثنى من المعرض المشاريع القائمة في المجتمعات المحلية، والتي تساعد في تحقيق أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more