The Group intended to address that concern in informal consultations. | UN | وتعتزم المجموعة تناول هذا الشاغل في مشاورات غير رسمية. |
Ethiopia's Peace Plan addresses that concern fully. | UN | وخطة إثيوبيا للسلام تعالج هذا الشاغل معالجة تامة. |
But future generations demand that that concern be translated into rapid action. | UN | لكن أجيال المستقبل تطالب بأن يترجم هذا القلق إلى إجراءات سريعة. |
Your test results seem fine, liver function, kidneys, all in range, but I'm seeing protein markers that concern me. | Open Subtitles | اختباراتك تبدو على مايرام وظائف الكبد والكلى، وكلها في مجموعة ولكنني ارى علامات البروتين التي تتعلق بي |
Every year, the general debate offers the opportunity to address the principal questions that concern humanity in search of a better future for all. | UN | في كل سنة، تتيح المناقشة العامة الفرصة لمعالجة القضايا الرئيسية التي تهم البشرية في سعيها من أجل مستقبل أفضل للجميع. |
Indonesia and littoral States cooperate in continuing to work on that concern in the Straits of Malacca and Singapore. | UN | إن إندونيسيا والدول الساحلية تتعاون في مواصلة العمل بشأن ذلك الشاغل في مضيقي ملقة وسنغافورة. |
I would like to repeat that concern here today, and call on the parties involved to cease nuclear testing immediately. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب عن ذلك القلق هنا اليوم، وأدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى وقف التجارب النووية فورا. |
Alternatively, the Secretariat should have raised that concern with the General Assembly when the resolution had been adopted. | UN | ومن جانب آخر، كان ينبغي للأمانة العامة إثارة هذا الشاغل أمام الجمعية العامة وقت اتخاذ القرار. |
I know that I share that concern with most of the members here. | UN | إنني أدرك أن أغلبية الدول الأعضاء هنا تشاطرني هذا الشاغل. |
It was suggested that that concern might be addressed in the commentary, rather than by adding further text to the recommendation. | UN | واقترح أن يعالج هذا الشاغل في التعليق بدلاً من إضافة نص آخر إلى التوصية. |
that concern is expressed principally in paragraphs 4 and 16. | UN | وورد الإعراب عن هذا القلق بشكل رئيسي في الفقرتين 4 و 16. |
She wished to know what progress had been made in addressing that concern. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة التقدم الذي أُحرز في معالجة هذا القلق. |
Seen in this light, contract farming raises a number of questions that concern the right to work and the conditions of employment on family farms. | UN | وفي ضوء ما تقدم، تـثيـر الزراعة التعاقدية عددا من الأسئلة التي تتعلق بالحق في العمل وظروف العمل في المزارع الأسرية. |
Relevant ministries and departments are to address possible inconsistencies in legislation, policies and practices that concern the provision of core social services. | UN | من المقرر أن تقوم الوزارات والإدارات المختصة بمعالجة التناقضات المحتملة في التشريعات والسياسات والممارسات التي تتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
In conclusion, the topics that concern and will continue to concern the United Nations are multiple and diverse. | UN | وختاما، فإن المواضيع التي تهم اﻷمم المتحدة وستظل تهمها متعددة ومتنوعة. |
I would also like to take this opportunity to commend the Secretary-General for his in-depth and comprehensive report on the issues that concern landlocked countries. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام على تقريره المتعمق الشامل عن المسائل التي تهم البلدان غير الساحلية. |
In order to address that concern, it was suggested that draft article 13 should be aligned with article 19 of the UNCITRAL Conciliation Rules. | UN | واقترح لمعالجة ذلك الشاغل أن يُصاغ مشروع المادة 13 على نسق المادة 19 من قواعد الأونسيترال للتوفيق. |
It remained to be seen whether the establishment of the new Military and Civilian Police Division would adequately address that concern. | UN | ولا يعرف إلى حد اﻵن إن كان إنشاء الشعبة الجديدة للشرطة العسكرية والمدنية سيؤدي إلى زوال دوافع ذلك القلق. |
There was no indication in the notification that concern about intentional misuse was the reason for the regulatory action. | UN | لم تتوافر إشارة في الإخطار على أن القلق بشأن إساءة الاستخدام المتعمدة كانت السبب وراء الإجراء التنظيمي. |
The Commission has introduced into the national debate several themes that concern sustainable development. | UN | وقد أدخلت اللجنة ضمن النقاش الوطني عددا من المواضيع التي تخص التنمية المستدامة. |
To further address that concern, the Government had invested in the media network, including digital broadcasting. | UN | وللتصدي لهذا الشاغل بصورة أكبر، قامت الحكومة بالاستثمار في شبكة وسائط الإعلام، بما في ذلك البث الرقمي. |
that concern would guide the work of the network. | UN | ومن شأن هذا الاهتمام بالموضوع أن يوجﱢه أعمال الشبكة. |
His delegation had endorsed the proposal for the Secretary-General to appoint a regional envoy to address that concern, among others. | UN | وأيد وفد بلاده الاقتراح المقدم للأمين العام بتعيين مبعوث إقليمي لمعالجة هذه الشواغل من بين أمور أخرى. |
In such cases, village chiefs are the only recognized authority for administering matters that concern the community. | UN | وفي هذه الحالة، يكون رؤساء القرى هم السلطة الوحيدة المعترف بها للبت في المسائل الإدارية التي تعني المجتمع. |
In order to address that concern, the suggestion was made that incorporation of that information in the certificate by reference should be allowed. | UN | ومن أجل التصدي لذلك الشاغل ، اقترح أن يسمح بادراج تلك المعلومات في الشهادة بالاشارة . |
His Government remained convinced that all countries shared a common interest in casting out inequality and that the post-2015 agenda would be influenced by that concern. | UN | إن حكومته لا تزال مقتنعة بأن جميع البلدان لها مصلحة مشتركة في التخلص من عدم المساواة، وبأن خطة ما بعد عام 2015 ستتأثر بهذا الشاغل. |
In order to address that concern, it was suggested that that sentence should be deleted. | UN | واقترح حذف الجملة الأخيرة لتبديد تلك الشواغل. |