"that every child" - Translation from English to Arabic

    • أن لكل طفل
        
    • تمتع كل طفل
        
    • تسجيل كل طفل
        
    • حصول كل طفل
        
    • بأن كل طفل
        
    • من أن كل طفل
        
    • تمكين كل طفل
        
    • بأن لكل طفل
        
    • أن يعامل كل طفل
        
    • منح كل طفل
        
    • أنه يحق لكل طفل
        
    • أن يكون لكل طفل
        
    • أن يحصل كل طفل على
        
    It states that every child has the right to be protected from torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and in particular: UN وتوضح أن لكل طفل الحق في الحماية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وتحظر على وجه الخصوص:
    Section 17 of the Child Law provides that every child shall have the right to be adopted in accordance with law, but the adoption shall be in the interests of the child. UN وتنص المادة ١٧ من قانون الطفل أن لكل طفل الحق في أن يُتبنى وفقا للقانون، على أن يكون التبني لمصلحة الطفل.
    With regard to its compliance with the CRC, the Minister noted that Tunisia seeks to ensure that every child fully enjoys life. UN وفيما يتعلق بالامتثال لأحكام اتفاقية حقوق الطفل، لاحظ الوزير أن تونس تسعى لضمان تمتع كل طفل تمتعاً كاملاً بالحياة.
    The basic measures established to ensure that every child is registered at birth are as follows: UN ومن التدابير الأساسية التي استحدثت لضمان تسجيل كل طفل فور ولادته ما يلي:
    Target 1: To ensure that every child completes a full course of primary education. UN الغاية 1: كفالة حصول كل طفل على دورة كاملة من التعليم الابتدائي.
    It is our belief that every child has the right to a father and a mother who will love, care for and provide a stable environment for it. UN ونؤمن بأن كل طفل له الحق في أن يكون له أب وأم يحبانه ويرعيانه ويوفران له بيئة مستقرة.
    To ensure that every child can enjoy optimal health, community clinics have been set up throughout the country. UN وللتأكد من أن كل طفل يستطيع التمتع بصحة مثلى، افتتحت مستوصفات في المجتمعات المحلية في جميع أنحاء البلاد.
    Section 7 of the Act provides that `every child shall be entitled to education the provision of which shall be the responsibility of the Government and parents. UN وينص البند 7 منه على أن لكل طفل الحق في التعليم الذي تقع مسؤولية توفيره على الحكومة والآباء.
    Reaffirming that every child shall be registered immediately after birth, without discrimination of any kind, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل طفل الحق في أن يسجَّل بعد ولادته فوراً، دون أي تمييز من أي نوع،
    Reaffirming that every child shall be registered immediately after birth, without discrimination of any kind, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل طفل الحق في أن يسجَّل بعد ولادته فوراً، دون أي تمييز من أي نوع،
    It affirms that every child has the right to a non-discriminatory education that fully respects cultural identity and language needs. UN وتؤكد أن لكل طفل الحق في تعليم غير تمييزي يحترم هويته الثقافية واحتياجاته اللغوية احتراما كاملا.
    With regard to its compliance with the CRC, the Minister noted that Tunisia seeks to ensure that every child fully enjoys life. UN وفيما يتعلق بالامتثال لأحكام اتفاقية حقوق الطفل، لاحظ الوزير أن تونس تسعى لضمان تمتع كل طفل تمتعاً كاملاً بالحياة.
    (a) Thoroughly examine the effects of the new family allowance system with a view to ensure that every child enjoys the right to an adequate standard of living; UN (أ) بحث نتائج نظام الإعانة الأسرية الجديد بحثاً شاملاً بهدف ضمان تمتع كل طفل بالحق في مستوى معيشي لائق؛
    9. The Declaration and Plan of Action of Africa Fit for Children sets out an ambitious series of measures to ensure that every child in Africa has a good start in life, can grow and develop in a child friendly, nurturing environment of love, acceptance, peace, security and dignity. UN 9 - حدد إعلان وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال سلسلة تدابير طموحة لكفالة تمتع كل طفل ببداية جيدة للحياة تمكنه من النمو والنماء في بيئة ودية ينشأ فيها على الحب والقبول والسلام والأمن والكرامة.
    The Act also prescribes measures for ensuring that every child with disabilities is registered at birth and given a name and nationality, the aim being to guarantee the lawful rights of such children and protect their human rights. UN حيث يحدد القانون التدابير المتخذة لضمان تسجيل كل طفل وليد ذي إعاقة عند ولادته ومنحه اسم وجنسية.
    The State party should ensure that every child is registered immediately after birth, and take measures, including awareness-raising, to facilitate the registration process with regard to children of parents who may have particular difficulties providing the necessary identification documents. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تسجيل كل طفل فور ولادته وتتخذ تدابير، منها إذكاء الوعي، لتيسير عملية تسجيل أطفال من قد يجدون صعوبات خاصة في الاستظهار بوثائق الهوية اللازمة.
    The aim is that every child will have access to affordable, quality early childhood education in the year prior to formal schooling by 2013. UN والهدف هو حصول كل طفل على تعليم الطفولة المبكرة بتكلفة معقولة ونوعية عالية في السنوات السابقة للتعليم الرسمي بالمدارس بحلول عام 2013.
    A world fit for children must ensure that every child gets, at the very least, one nutritious meal a day and protection from all forms of neglect, abuse and exploitation. UN والعالم اللائق بالأطفال يجب أن يضمن حصول كل طفل على وجبة مغذية واحدة على الأقل يوميا وأن توفر له الحماية من كل أشكال الإهمال وسوء المعاملة والاستغلال.
    We believe that every child deserves a second chance and that institutionalization must be the last resort. UN إننا نؤمن بأن كل طفل جدير بأن يمنح فرصة ثانية وأن الاحتجاز في مؤسسة يجب أن يكون الملاذ الأخير.
    UNHCR, through its education programmes for refugee children, assured that every child has access to primary education in all the refugee camps. UN وتيقنت المفوضية، من خلال برامجها التعليمية للأطفال اللاجئين، من أن كل طفل أُتيحت له سبل الحصول على التعليم الابتدائي في جميع مخيمات اللاجئين.
    Those endeavours demonstrated the strong political will of the international community to ensure that every child was able to enjoy a better future. UN وقال إن تلك المساعي برهنت على وجود إرادة سياسية قوية لدى المجتمع الدولي من أجل ضمان تمكين كل طفل من التمتع بمستقبل أفضل.
    The Government, since long time back has long taken the position that every child has the right to receive quality basic education. UN وقد اتخذت الحكومة منذ وقت بعيد الموقف القائل بأن لكل طفل الحق في الحصول على تعليم أساسي يتسم بالجودة.
    Article 37 of the Convention on the Rights of the Child also establishes that every child deprived of liberty shall be treated with humanity and respect for the inherent dignity of the human person, and in a manner which takes into account the needs of persons of his or her age. UN كما تنص المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل، على أن يعامل كل طفل محروم من حريته بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في الإنسان، وبطريقة تراعي احتياجات من هم في عمره.
    The State party is under an obligation to respect article 24, paragraph 3, of the Covenant, in order to ensure that every child has the right to acquire a nationality. UN ويقع على الدولة الطرف التزام بالتقيد بالفقرة 3 من المادة 24 من العهد، لضمان منح كل طفل الحق في الحصول على جنسية.
    Article 29 provides that every child has the right to possess a given name and a surname. UN وتنص المادة ٩٢ على أنه يحق لكل طفل أن يكون له اسم أول واسم أسرته.
    However, States are required to adopt every appropriate measure, both internally and in cooperation with other States, to ensure that every child has a nationality when he is born. UN بيد أن الدول مطالبة باعتماد جميع التدابير المناسبة، داخلياً وبالتعاون مع الدول الأخرى، من أجل ضمان أن يكون لكل طفل جنسية وقت ولادته.
    The Government would continue efforts to ensure that every child had access to the full range of quality education and health services, which had been expanded to remote parts of the country. UN وستواصل الحكومة بذل الجهود التي تكفل إمكانية أن يحصل كل طفل على المجموعة الكاملة من الخدمات التعليمية والصحية الجيدة التي تم توسيع نطاق توفيرها ليشمل مناطق نائية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more