It was stressed that issues of fair water use in Central Asia had resonated widely in the international community. | UN | وقد جرى التأكيد على أن المسائل المتعلقة بالاستغلال المشروع للمياه في آسيا الوسطى لقيت صدى كبيرا لدى المجتمع العالمي. |
He agreed that issues of inviolability were important and needed to be addressed. | UN | ووافق على أن المسائل المتعلقة بالحرمة مهمة وتحتاج المعالجة. |
Also, it was noted that issues regarding terms of trade and LDCs' participation in trade and investment required further treatment. | UN | ولوحظ أيضاً أن القضايا المتعلقة بمعدلات التبادل التجاري ومشاركة أقل البلدان نمواً في التجارة والاستثمار تتطلب مزيداً من المعالجة. |
In addition, my country believes that issues involving peace and development are interdependent and inseparable. | UN | وفضلا عن هذا يرى بلدي أن القضايا المتصلة بالسلام والتنمية قضايا مترابطة ولا يمكن فصل بعضها عن بعض. |
He noted that issues of moral and monetary compensation raise very difficult questions including, for example, issues of discrimination in relation to financial issues. | UN | وأشار إلى أن قضايا التعويض المعنوي والنقدي تثير أسئلة صعبة جداً تشمل مثلاً قضايا التمييز فيما يخص المسائل المالية. |
The regional programme helped to ensure that issues of youth and their participation in political processes were on the continental agenda. | UN | وقد ساعد البرنامج الإقليمي على التأكد من أن مسائل الشباب ومشاركتهم في العمليات السياسية مدرجة في جدول أعمال القارة. |
While acknowledging that issues surrounding compensation for losses to global commons were unique and complex and required separate treatment, some delegations would have preferred the application of the draft principles to the global commons. | UN | ورغم الإقرار بأن المسائل المحيطة بالتعويض عن الخسائر التي تلحق المشاعات العالمية هي مسائل فريدة ومعقدة وتستلزم معالجة مستقلة، فإن بعض الوفود ربما فضلت تطبيق مشاريع المبادئ على المشاعات العالمية. |
Poland noted that issues requiring attention in the Republic of Korea included protection of women against discrimination and violence. | UN | وأخذت بولندا علماً بأن القضايا التي تتطلب الاهتمام في جمهورية كوريا تتضمن حماية المرأة من التمييز والعنف. |
We would also like to underline that issues related to small arms and light weapons cannot be isolated from the overall concept of development. | UN | نود أيضا أن نؤكد على أن المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يمكن عزلها عن المفهوم الشامل للتنمية. |
He agreed that issues of procedure should be dealt with in a separate general comment that would cover the rights and obligations of authors of communications. | UN | وهو يوافق على أن المسائل الإجرائية يجب تناولها في تعليق عام منفصل يشمل حقوق أصحاب البلاغات والتزاماتهم. |
We are also against the use of environmental standards as a new form of protectionism. We believe that issues relating to such standards should be dealt with by the competent international organizations and not by the WTO. | UN | كما أننا ضد استعمال المعايير البيئية كشكل جديد من أشكال الحمائية، بل نعتقد أن المسائل المتصلة بهذه المعايير يجب أن تعالج على يد المنظمات الدولية المختصة بها وليس على يد منظمة التجارة العالمية. |
We believe that issues relating to the development of African countries must remain at the forefront of the work of the General Assembly. | UN | ونعتقد أن المسائل المتعلقة بتنمية البلدان الأفريقية ينبغي أن تظل في مكان الصدارة من عمل الجمعية العامة. |
It has also aided institutions in appreciating that issues which contribute to disaster reduction often relate to their core interests. | UN | كما أن ذلك ساعد المؤسسات على إدراك أن المسائل التي تساهم في الحد من الكوارث تتصل في كثير من اﻷحيان باهتماماتها اﻷساسية. |
We are also against the use of environmental standards as a new form of protectionism. We believe that issues relating to such standards should be dealt with by the competent international organizations and not by the WTO. | UN | كما أننا ضد استعمال المعايير البيئية كشكل جديد من أشكال الحمائية، بل نعتقد أن المسائل المتصلة بهذه المعايير يجب أن تعالج على يد المنظمات الدولية المختصة بها وليس على يد منظمة التجارة العالمية. |
He also reaffirmed that issues relating to peacekeeping operations should be addressed by the appropriate body, namely, the Special Committee on Peacekeeping Operations. | UN | وأكد من جديد أن القضايا المتعلقة بعمليات حفظ السلام ينبغي أن تعالجها الهيئة المناسبة وهي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
She further observed that issues of infrastructural development had not been addressed in a systematic manner by most Member States. | UN | ولاحظت أيضاً أن القضايا المتعلقة بتنمية الهياكل الأساسية لم تعالج بطريقة منهجية من قبل معظم الدول الأعضاء. |
The Drafting Committee decided to omit draft article 20; in the main, it being considered that issues concerning the relationship with other instruments were linked to questions concerning final form. | UN | وقررت لجنة الصياغة عدم إدراج مشروع المادة 20؛ ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى أنها اعتبرت أن القضايا الخاصة بالعلاقة بالصكوك الأخرى مرتبطة بالمسائل التي تخص الشكل النهائي. |
It is worth noting, however, that issues and concerns of the SIDS were considered at the last two workshops. | UN | وجدير بالذكر، رغم ذلك، أن قضايا وشواغل تلك البلدان قد بحثت خلال الحلقتين الأخيرتين. |
The view was expressed that issues such as denial of admission, extradition, other transfers for law enforcement purposes and expulsions in situations of armed conflict should be excluded from the scope of the draft articles. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن مسائل من قبيل عدم السماح بالدخول، والتسليم، وأنواع النقل الأخرى لأغراض إنفاذ القانون، والطرد في حالات النزاع المسلح هي مسائل ينبغي استبعادها من نطاق مشاريع المواد. |
It is important to acknowledge that issues relating to linguistic minorities and their rights may have implications for security and national stability. | UN | ومن المهم الاعتراف بأن المسائل التي تتعلق بالأقليات اللغوية وحقوقها يمكن أن تكون لها آثار على الاستقرار الأمني والقومي. |
One needs to recognize that issues related to development are not simply a question of dollars. | UN | وعلى المرء أن يعترف بأن القضايا المتصلة بالتنمية ليست مسألة دولارات وحسب. |
We are convinced that issues such as conflict prevention cannot be seen in isolation. | UN | ونحن على اقتناع بأن قضايا منع نشوب النزاعات لا يمكن النظر إليها بمعزل عن عوامل أخرى. |
It reflected an awareness that issues of international science policy related to economic wealth and access to know-how and technologies. | UN | فقد أظهر وعياً بأن مسائل السياسة العلمية الدولية تتصل بالثروة الاقتصادية والحصول على المعرفة الفنية والتكنولوجيات. |
Concern was expressed that issues raised in that footnote might be overlooked if the text of the footnote appeared only in the Guide. | UN | وأعرب عن القلق من أنَّ المسائل المثارة في تلك الحاشية قد تغفل إذا ما أورد نصها في الدليل فحسب. |
It was agreed that issues would be taken up as they affected different groups. | UN | واتُفِق على أن يتم تناول المسائل حسب تأثيرها على مختلف المجموعات. |
Yet another suggestion was that issues of third-party effectiveness and priority should be referred to the law of the same State. | UN | ورأى اقتراح ثالث أن مسألتي النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية ينبغي أن تحالا إلى قانون الدولة نفسها. |
Further, it was explained that issues arise as to whether the court would consist entirely of Somali judges, prosecutors and staff, or alternatively would have assistance or participation by international judges, prosecutors or staff, possibly drawn from the Somali diaspora. | UN | وأُوضح أيضا أن هناك مسائل تُثار بشأن ما إذا كانت المحكمة ستتألف من قضاة ومدعين عامين وموظفين من الصومال فقط، أو ستتلقى المساعدة أو المشاركة من قضاة ومدعين عامين وموظفين دوليين، يرجح أن يأتوا من المهجر الصومالي. |
Lastly, paragraph 111 of the report quoted the High Commissioner as saying that issues relating to minorities were very difficult human problems. | UN | وختم كلمته قائلا إن الفقرة ١١١ من التقرير نقلت عن المفوض السامي قوله إن المسائل المتعلقة باﻷقليات تعتبر مشكلات إنسانية على درجة كبيرة من الصعوبة. |
It has been proposed that issues relating to women seasonal workers and labour rights should be included in the adult education curricula, beginning with region IX. | UN | ومن المقترح إدراج المسائل المتعلقة بالعاملات الموسميات، وبحقوق العمل في مناهج تعليم الكبار، ابتداء من المنطقة التاسعة. |
In Nepal, the organization ensured that issues related to girls were included within the UNCT report. | UN | وفي نيبال، حرصت المنظمة على كفالة إدراج القضايا المتصلة بالفتيات في تقرير الفريق القطري. |