"that monitor" - Translation from English to Arabic

    • التي ترصد
        
    • التي تراقب
        
    • التي تقوم بالرصد
        
    • تقوم برصد
        
    • المطبقة في رصد
        
    • تتولى رصد
        
    • تلك الشاشة
        
    UNFPA also supported the development of national plans and systems that monitor violence against women. UN ودعم الصندوق أيضاً وضع الخطط والنظم الوطنية التي ترصد العنف ضد المرأة.
    Interventions will have to rely on a set of indicators for early-warning systems that monitor movements in foreign exchange, the exchange rate, the structure of external debt and other financial risk indicators. UN ويجب أن ترتكز التدخلات على مجموعة من المؤشرات بشأن نظم الإنذار المبكر التي ترصد حركة صرف العملات الأجنبية، وسعر الصرف، وهيكل الدين الخارجي، وغير ذلك من مؤشرات المخاطر المالية.
    Also of concern is the erosion of the authority of regulatory bodies that monitor media coverage of the activities of political parties. UN ومما يثير القلق أيضا اضمحلال سلطة الهيئات التنظيمية التي ترصد تغطية وسائط الإعلام لأنشطة الأحزاب السياسية.
    ICRI also serves as a coordination mechanism for regional, national, and international programmes that monitor reef conditions. UN ومبادرة الشعاب المرجانية الدولية تفيد أيضا بوصفها آلية لتنسيق البرامج على الصعد الإقليمي والوطني والدولي التي تراقب أوضاع الشعاب.
    Boards are also responsible for ensuring that appropriate systems of control are in place, in particular those that monitor risk, including potential environmental and social liabilities. UN كما أن مجالس الإدارة مسؤولة عن ضمان وضع نظم الرقابة الملائمة، لا سيما تلك التي ترصد المخاطر، بما فيها المسؤوليات البيئية والاجتماعية المحتملة.
    The Universal Periodic Review complements the special procedures and the other human rights tools and mechanisms that monitor and address human rights situations. UN الاستعراض الدوري الشامل يكمل الإجراءات الخاصة وأدوات وآليات حقوق الإنسان الأخرى التي ترصد حالات حقوق الإنسان وتعالجها.
    The first output pertains to the systems that monitor compliance with human rights obligations and recommendations. UN يتعلق الناتج الأول منها بالنظم التي ترصد مدى الامتثال للالتزامات والتوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    OCHA will also lead work to strengthen other systems that monitor implementation of the transformative agenda. UN وسيتولى المكتب أيضا قيادة العمل الرامي إلى تعزيز النظم الأخرى التي ترصد تنفيذ خطة تحقيق التحول.
    P1.c.5 Countries that monitor barriers and bottlenecks related to child survival interventions in at least 80% of the targeted districts and incorporate findings into national or subnational health plans UN البرنامج 1-ج-5 البلدان التي ترصد الحواجز والاختناقات المتعلقة بتدخلات بقاء الطفل في 80 في المائة من المقاطعات المستهدفة، وإدراج النتائج في الخطط الوطنية أو دون الوطنية
    P6.f.5 Proportion of relevant countries that monitor and report on the set of key indicators related to children and child protection UN البرنامج 6-و-5 نسبة البلدان المعنية التي ترصد وتقدم تقارير عن مجموعة المؤشرات الرئيسية المتصلة بالطفل وحماية الأطفال
    The responsible entities are the Board and offices that monitor/provide data regarding the managerial indicators in the compacts. UN والهيئات المسؤولة عن ذلك هي المجلس والمكاتب التي ترصد/توفر البيانات المتصلة بالمؤشرات الإدارية في الاتفاقات.
    The Good Humanitarian Donorship initiative has developed a set of indicators that monitor how donors are delivering against some of their core commitments. UN وضعت مبادرة المنح الإنسانية السليمة مجموعة من المؤشرات التي ترصد أعمال الجهات المانحة مقارنة بالالتزامات الأساسية التي تعهدت بها.
    Each component builds on the other as well as tracking systems that monitor compliance and serve as an integral part of good management. UN ويبنى كل مكون من هذه المكونات على ما بناه الآخر، إلى جانب أنظمة التتبع التي ترصد الامتثال وتعمل كجزء لا يتجزأ من الإدارة السليمة.
    Each component builds on the other as well as tracking systems that monitor compliance and serve an integral part of good management. UN ويبنى كل مكون من هذه المكونات على ما بناه الآخر إلى جانب أنظمة التتبع التي ترصد الامتثال وتعمل كجزء لا يتجزأ من الإدارة السليمة.
    (iii) Should international treaty bodies that monitor the observance of human rights consistently pay attention to violations in the form of systematic rape, as well as to the question of reparation for victims? UN `٣` هل ينبغي للهيئات التعاهدية الدولية التي ترصد مراعاة حقوق اﻹنسان بصورة مستمرة أن تولي اهتماما لانتهاكات في شكل اغتصاب منتظم ولمسألة الجبر للضحايا؟
    Croatia's extraordinary openness to the innumerable institutions that monitor developments on our soil, especially in the field of human rights, attests to the transparency of our policy and to our deep commitment to democratic values, tolerance and individual rights. UN وانفتاح كرواتيا غير العادي لعدد لا يحصى من المؤسسات التي ترصد التطورات على أرضنا، لا سيما في ميدان حقوق اﻹنسان، يشهد على شفافية سياستنا والتزامنا العميق بالقيم الديمقراطية والتسامح والحقوق الفردية.
    72. FAO also supports regional initiatives that monitor additional threats to food supplies. UN ٧٢ - وتدعم الفاو أيضا المبادرات اﻹقليمية التي ترصد أي تهديدات إضافية ﻹمدادات اﻷغذية.
    We will continue to support the international bodies that monitor and verify compliance against those commitments, such as the International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وسنستمر في دعم الهيئات الدولية التي تراقب الامتثال لتلك الالتزامات والتحقق من ذلك الامتثال، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة البيولوجية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    P4.f.5 Proportion of relevant countries that monitor and report on the key set of indicators related to children and nutrition UN البرنامج 4-و-5 نسبة البلدان ذات الصلة التي تقوم بالرصد والإبلاغ عن مجموعة المؤشرات الرئيسية المتعلقة بالأطفال والتغذية
    He also has a network of people that monitor the activities of NGOs to ensure their compliance with his financial interests. UN وله أيضا شبكة من الأفراد تقوم برصد أنشطة هذه المنظمات بغرض التحقق من تماشيها مع مصالحه المالية.
    6. Tighter project management is needed to reduce or eliminate instances of project over-expenditure and to reinforce the corporate systems that monitor programme delivery and financial performance. UN 6 - وثمة حاجة إلى توخي مزيد من الاقتصاد في إدارة المشاريع لتقليل أو إزالة حالات الإنفاق الزائد على المشاريع، ولتعزيز نظم تسيير الأعمال المطبقة في رصد إنجاز البرامج والأداء المالي.
    26. The treaty body system operates through relevant committees that monitor compliance by States of their treaty obligations. UN 26- تعمل منظومة هيئات المعاهدات من خلال لجان مختصة تتولى رصد امتثال الدول لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    You know, this album is dated 2014 and has a reflection of that monitor over there, of that calendar from 2016. Open Subtitles أتعلم ، هذا الألبوم مؤرخ في 2014 ولديه إنعكاس على تلك الشاشة هناك لذلك التقويم لعام 2016

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more