"that no action" - Translation from English to Arabic

    • أي إجراء
        
    • أي إجراءات من
        
    • بعدم اتخاذ إجراء
        
    • عدم اتخاذ إجراء
        
    The author claims that no action was ever taken on this request. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يُتخذ قط أي إجراء بشأن طلبه.
    The author claims that no action was ever taken on this request. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يُتخذ قط أي إجراء بشأن طلبه.
    The General Assembly was informed that no action had been taken by the Committee under agenda item 65. UN أبلغت الجمعية العامة بأن اللجنة لم تتخذ أي إجراء في إطار البند ٦٥ من جدول اﻷعمال.
    The General Assembly was informed that no action had been taken by the Committee under agenda item 66. UN أبلغت الجمعية العامة بأن اللجنة لم تتخذ أي إجراء في إطار البند ٦٦ من جدول اﻷعمال.
    The Board noted that no action for recovery of advances was taken despite the delays in submitting the claims. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات.
    The Board noted that no action for recovery of advances was taken despite the delays in submitting the claims. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات.
    She trusted that no action would be taken in respect of resource allocation that might prejudge the Council's decision. UN وأضافت أنها تأمل ألاّ يُتَّخَذَ أي إجراء فيما يتعلق بتخصيص الموارد يمكن أن يحكم مسبقاً على قرار مجلس الأمن.
    The Committee notes that no action has been taken on its recommendation. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم يتخذ أي إجراء بناء على توصيتها هذه.
    They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in the Sudan. UN وأعرب الوزراء عن اقتناعهم بأنه لا ينبغي اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرِّض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان.
    It is strongly recommended that no action be taken to rewrite, amend and/or reinterpret the Convention. UN وقد أوصت الدورة بقوة بألا يتخذ أي إجراء لإعادة كتابة أو تعديل أو إعادة تفسير الاتفاقية.
    He took it that the Committee decided that no action was required under that agenda item. UN ويعتبر أن اللجنة قررت أنه ليس من اللازم اتخاذ أي إجراء في إطار ذلك البند من جدول الأعمال.
    Therefore, the Committee recommends that no action be taken on the proposal at this stage. UN وبالتالي توصي اللجنة الاستشارية بعدم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا الاقتراح.
    Therefore, at this stage, the Committee recommends that no action be taken in respect of the five centres. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية، في هذه المرحلة، بعدم اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بالمراكز الخمسة.
    They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in The Sudan. UN وأعربوا عن اقتناعهم بعدم وجوب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان.
    They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in The Sudan. UN وأعربوا عن اقتناعهم بعدم وجوب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان.
    It is my understanding that the sponsor of this item later requested that no action should be taken on this item at the sixty-third session. UN أفهم أن مقدم هذا البند طلب في وقت لاحق عدم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا البند في الدورة الثالثة والستين.
    The General Assembly should not be left with the impression that no action was taken in respect of this matter. UN ولا ينبغي إعطاء الجمعية العامة انطباعا بأنه لم يُتخذ أي إجراء بشأن هذه المسألة.
    The General Assembly should not be left with the impression that no action was taken in respect of this matter. UN ولا ينبغي إعطاء الجمعية العامة انطباعا بأنه لم يُتخذ أي إجراء بشأن هذه المسألة.
    He also confirmed that no action had yet been taken but that he would send an additional recommendation that Samoa accede to the Convention. UN كما أكد أنه لم يتم بعد اتخاذ أي إجراء ولكنه سيرسل توصية أخرى بأن تنضم ساموا إلى الاتفاقية.
    29. The Committee reminds States parties that, pursuant to article 40, paragraph 1, of the Convention, reintegration requires that no action may be taken that can hamper the child's full participation in his/her community, such as stigmatization, social isolation, or negative publicity of the child. UN 29- وتذكر اللجنة الدول الأطراف بأن إعادة الإدماج تقتضي، عملاً بالفقرة 1 من المادة 40من الاتفاقية، عدم اتخاذ أي إجراءات من شأنها عرقلة المشاركة الكاملة للطفل في مجتمعه المحلي، من قبيل تشويه السمعة، أو العزل الاجتماعي، أو التشهير بالطفل.
    We therefore abstained in the vote on Armenia's procedural motion that no action be taken on the amendment submitted by Azerbaijan. UN ولذا امتنعنا عن التصويت بشأن اقتراح أرمينيا اﻹجرائي بعدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل المقدم من أذربيجان.
    I wish to invoke rule 74 of the rules of procedure of the General Assembly and request that no action be taken on that draft resolution. UN وأود الاعتداد بالمادة 74 من النظام الداخلي للجمعية العامة وأطلب عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more