"that other" - Translation from English to Arabic

    • الأخرى التي
        
    • الأخرى أن
        
    • الأخرى بأن
        
    • أن سائر
        
    • الآخرى
        
    • أن تحذو
        
    • من ضلوع بعض
        
    • في أن تبدي أطراف أخرى استعدادها
        
    • الأخر هذا
        
    • أخرى كانت
        
    • أن الآخرين
        
    • الآخر في
        
    • الأخر الذي
        
    • الأخرى من
        
    • الشخصية الأخرى
        
    We hope that other countries that wish to maintain good relations with us will refuse to heed these uneducated judges. UN ويحدونا الأمل في ألا تأبه البلدان الأخرى التي ترغب في الاحتفاظ بعلاقات جيدة معنا بهؤلاء القضاة غير المثقفين.
    The proposed draft resolution acknowledges that other organizations may choose to follow the path of the European Union. UN ومشروع القرار المقترح يسلّم بأنه يجوز للمنظمات الأخرى أن تختار اتباع مسار الاتحاد الأوروبي.
    The Team recommends that other States follow this practice. UN ويوصي الفريق الدول الأخرى بأن تحذو حذوها.
    She noted that other delegations had been given an opportunity to comment on an earlier draft. UN وذكرت أن سائر الوفود أتيحت لها الفرصة لإبداء تعليقاتها على مشروع سابق.
    Well, ColonelJulyan, apparently I did make a mistake about that other body. Open Subtitles حسناًً أيها العقيد , يبدو أننى أرتكبت خطأ بشأن الجثة الآخرى
    It was hoped that other States would follow that example. UN والأمل معقود على أن تحذو الدول الأخرى هذا الحذو.
    The Government of the Plurinational State of Bolivia has not adopted any laws or measures that are contrary to the spirit of General Assembly resolution 67/4 and regrets that other States have resorted to this illegal, harmful and inhumane practice in violation of international law. UN لم تقم حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات باعتماد أي قوانين أو تدابير تتعارض مع روح القرار 67/4، وتعرب الحكومة عن استيائها من ضلوع بعض الدول في هذه الممارسة غير القانونية والمضرة وغير الإنسانية، والمنافية للقانون الدولي.
    All that other stuff we're learning about in school. Open Subtitles كل تلك الأشياء الأخرى التي نتعلمها في المدرسة.
    Is this that other personality you were telling me about? Open Subtitles هل هذه هي الشخصية الأخرى التي كنت تخبرينني عنها؟
    It was further proposed that other provisions in square brackets should be retained in the text without square brackets; UN كما اقتُرح إزالة الأقواس المعقوفة المحيطة بالأحكام الأخرى التي ترد بين معقوفتين؛
    We ask in return, however, that other States respect our decision not to do so. UN لكننا، في المقابل، نطلب من الدول الأخرى أن تحترم قرارنا بعدم القيام بذلك.
    It regarded the liberalization of its labour laws in favour of its Palestine refugees as only a first step, and believed that other States should follow suit. UN وتعتبر لبنان أن تحرير قوانينها الخاصة بالعمل لصالح اللاجئين الفلسطينيين هوي مجرد خطوة أولى فقط، ويعتقد أن من واجب الدول الأخرى أن تفعل المثل.
    However, the United States demands that other countries do so. UN ولكن عكس ذلك، تطالب الولايات المتحدة الدول الأخرى بأن تفعل ذلك.
    The Board recommended that UNFPA develop an internal audit charter and that other organizations adhere to the oversight responsibilities of their respective internal audit functions. UN وأوصى المجلس صندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع ميثاق للمراجعة الداخلية للحسابات وأوصى المنظمات الأخرى بأن تتقيد بمسؤوليات الرقابة في مهام المراجعة الداخلية للحسابات لدى كل منها.
    Considerable importance is attached to the concept of the short-term contract and it is recognized that other organizations of the system are likely to be interested in eventually applying something similar if the experiment is successful. UN وتعلق أهمية كبيرة على هذا مفهوم تناول العقد القصير اﻷجل هذا، ومن المسلم به أن سائر هيئات المنظمة ستهتم على اﻷرجح بأن تطبق في نهاية المطاف نهجا مماثلا إذا نجحت التجربة.
    It has become clear that other persons cannot rely solely on traditional family support measures in their old age; in fact, income insecurity is rising among the old. UN ولقد أصبح من الجلي أن سائر الأشخاص لا يمكنهم الاعتماد اعتمادا تاما على التدابير التقليدية للدعم الأسري أثناء شيخوختهم؛ وفي الواقع، فإن انعدام ضمان الدخل آخذ في الازدياد في صفوف المسنين.
    I mean you were damaged by that other android because I suggested that you apologize to her. Open Subtitles أقصد أنّك تعرّضت للتلف بواسطة الآليّة الآخرى لأنّي اقترحتُ أن تتأسّفي لها.
    The Advisory Panel welcomed such contributions and expressed the hope that other countries might follow this example. UN ورحب الفريق الاستشاري بهذه المساهمات وأعرب عن أمله في أن تحذو البلدان اﻷخرى هذا الحذو.
    The Government of the Plurinational State of Bolivia has not approved any laws or measures that are contrary to the spirit of General Assembly resolution 66/6 and deplores the fact that other States have resorted to this illegal, harmful and inhumane practice in violation of international law. UN لم تقم حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات باعتماد أي قوانين ولا تدابير تتعارض مع روح القرار 66/6، وتعرب عن استيائها من ضلوع بعض الدول في هذه الممارسة غير القانونية والمضرة وغير الإنسانية، التي تتنافى والقانون الدولي.
    He hoped that other contributions for financing of experts would be forthcoming so that UNCTAD could fulfil its potential. UN وأعرب عن أمله في أن تبدي أطراف أخرى استعدادها للإسهام في تمويل الخبراء ليتمكن الأونكتاد من أداء مهامه.
    You mind if I ask you something? Hmm? When you were trapped in that other dimension, did you ever think you weren't gonna Open Subtitles أتمانعين إذا سألتكِ شيئاً ما ؟ عندما كنتِ محجوزة في البعد الأخر هذا
    While we recognize that other great tragedies of history have been equally horrendous, we make a special case for slavery. UN ولئن كنا نسلّم بأن مآسي تاريخية كبرى أخرى كانت مروعة بنفس القدر، فإننا نعتقد أن العبودية كانت استثنائية.
    I'm just concerned that other people are gonna see me. Keep still, please. Um... Open Subtitles أنا قلقة فقط أن الآخرين سيشاهدونني. ابقي ثابتة، رجاء.
    Other witnesses mentioned that they often heard screams coming from that other, secret, section of the centre. UN وذكر شهود آخرون أنهم كثيرا ما سمعوا الصرخات الآتية من القسم السري الآخر في المركز.
    About that other project I've been working on, you should know I haven't stopped looking for them. Open Subtitles حول المشروع الأخر الذي أعمل عليه يجب أن تعلم انني لم أتوقف في البحث عنهم
    He encouraged UNCTAD to ensure that other regional and interregional projects and programmes benefited from that experience. UN وشجّع الأونكتاد على ضمان استفادة المشاريع والبرامج الإقليمية والأقاليمية الأخرى من تلك التجربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more