This report constitutes part of the response to that request. | UN | ويشكل هذا التقرير أيضا جزءا من الاستجابة لذلك الطلب. |
This report constitutes part of the response to that request. | UN | ويشكل هذا التقرير أيضا جزءا من الاستجابة لذلك الطلب. |
that request was refused, while local authorities holding him in Zintan have refused to transfer him to the national authorities in Tripoli. | UN | وقوبل هذا الطلب بالرفض نظرا إلى أن السلطات المحلية التي تحتجزه في الزنتان رفضت تسليمه إلى السلطات الوطنية في طرابلس. |
If the source requested that its identity should remain confidential, the Panel respected that request and maintained absolute confidentiality. | UN | فإن كان المصدر قد طلب عدم الإفصاح عن هويته، يحترم الفريق ذلك الطلب ويحافظ على السرية المطلقة. |
OHCHR has developed proposals in response to that request. | UN | وقد أعدت المفوضية السامية مقترحات استجابةً لهذا الطلب. |
Now that preparations for the election had been completed, he expected the Mission to make that request. | UN | وأضاف قائلاً إنه الآن، وقد اكتملت الأعمال التحضيرية للانتخابات، يتوقع أن تتقدم البعثة بذلك الطلب. |
Table 3 of the overview report summarizes the succession planning strategies being undertaken in response to that request. | UN | ويوجز الجدول 3 في تقرير الاستعراض، استراتيجيات التخطيط لتعاقب الموظفين التي يجري إعدادها استجابة لذلك الطلب. |
The present report, covering the activities of JUNIC during 1996, has been prepared in response to that request. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٦ استجابة لذلك الطلب. |
In 1994, IARF requested that its consultative status be changed from special to general in 1995, that request was granted. | UN | وفي عام ١٩٩٤، طلبت الرابطة أن يغير مركزها الاستشاري من خاص إلى عام. فاستجيب لذلك الطلب عام ١٩٩٥. |
The present report, covering the activities of JUNIC during 1997, has been prepared in response to that request. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٧ استجابة لذلك الطلب. |
The present report, covering the activities of JUNIC during 1998, has been prepared in response to that request. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٨ استجابة لذلك الطلب. |
He took it that the Committee wished to accede to that request. | UN | وأضاف أنه يعتبر أن المكتب يرغب في الموافقة على هذا الطلب. |
The view was expressed that that request had not yet been fulfilled. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه لم تتم تلبية هذا الطلب بعدُ. |
The present report was prepared pursuant to that request. | UN | وقد أُعِدَّ هذا التقرير بناء على هذا الطلب. |
The present report was prepared pursuant to that request. | UN | وقد أعِدّ هذا التقرير بناءً على ذلك الطلب. |
The present report is being submitted pursuant to that request. | UN | ومن ثم يقدم هذا التقرير بناء على ذلك الطلب. |
The present report was prepared pursuant to that request. | UN | وقد أُعدّ هذا التقرير بناءً على ذلك الطلب. |
We urge Member States to comply with that request. | UN | ونحن نحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة لهذا الطلب. |
It urged member States to comply with that request within their abilities. | UN | وهو يحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة لهذا الطلب في حدود إمكانياتها. |
The Secretary-General submits this report pursuant to that request. | UN | ويقدم الأمين العام هذا التقرير عملا بذلك الطلب. |
These partner States provide for classes in language and culture of origin to schools that request them. | UN | وتضع هذه الدول الشريكة تحت تصرف المدارس التي تطلب ذلك مدرّسين مكلفين بتقديم دروس خاصة بلغة وثقافة المنشأ. |
The Secretariat has prepared this document in accordance with that request. | UN | وأعدت الأمانة هذه الوثيقة عملاً بهذا الطلب. |
The present report is submitted pursuant to that request. | UN | وهذا التقرير مقدم استجابة للطلب المذكور. |
(i) A victim makes a request for reparations, that request will be determined as if it had been brought under rule A; | UN | `1 ' إذا قدم المجني عليه طلب جبر الضرر، فإنه يبت في طلبه هذا كما لوكان مقدما بموجب القاعدة ألف. |
The Bureau should simply accede to that request. | UN | ومن الواجب على المكتب أن يوافق ببساطة على هذا المطلب. |
Therefore, from a technical standpoint, the Committee was justified in requesting a cost-benefit analysis. that request would postpone only the construction of new conference rooms, not the move to the Palais Wilson. | UN | ولذلك فإن طلب اللجنة إجراء تحليل للتكاليف والفوائد هو أمر مبرر من وجهة النظر التقنية، وهذا الطلب سوف يؤجل فحسب بناء غرفتي مؤتمرات جديدتين، ولن يُؤجل الانتقال إلى قصر ويلسون. |
Results from both questionnaires will be compiled for use in formulating future work and specific programmes for individual countries that request assistance. | UN | وسوف تجمع النتائج المستمدة من كلا الاستبيانين معا لكي تستعمل في التخطيط للأعمال المقبلة وصوغ برامج محددة تخص فرادى البلدان التي تلتمس المساعدة. |
The present report is submitted in accordance with that request. | UN | ويقدم هذا التقرير بناء على الطلب المذكور. |
The Commission heard an oral report by the Secretariat on the implementation of that request by the Commission. | UN | 176- واستمعت اللجنة إلى تقرير شفوي من الأمانة عن تنفيذ طلبها هذا. |
that request is once again reflected in paragraph 13 of the text before the Assembly today. | UN | وذلك الطلب يرد، مرة أخرى، في الفقرة 14 من النص المعروض على الجمعية العامة اليوم. |