"that the committee would" - Translation from English to Arabic

    • أن اللجنة سوف
        
    • أن تقوم اللجنة
        
    • بأن اللجنة سوف
        
    • أن تكون اللجنة
        
    • أن اللجنة ستجري
        
    • أن اللجنة ستقوم
        
    • في أن تتخذ اللجنة
        
    • أن تتمكن اللجنة
        
    • أن على اللجنة أن
        
    • أن اللجنة لن
        
    • التي تعتبرها اللجنة من
        
    • أن تستطيع اللجنة
        
    • أن تضع اللجنة
        
    • أن تتلقى اللجنة
        
    • أن تتوصل اللجنة
        
    48. The Chairman said that the Committee would consider those matters under item 113 at the end of the week. UN ٨٤ - الرئيس: أعلن أن اللجنة سوف تنظر في المسائل المشار إليها في إطار البند ٣١١ بنهاية اﻷسبوع.
    He trusted that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة سوف تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    The Group was confident that the Committee would be able to devise a solution at the resumed session that ensured equal treatment of all judges, and considered the Secretary-General's second option a good basis for discussion. UN والمجموعة على ثقة من أن اللجنة سوف تتمكن في دورتها المستأنفة من التوصل إلى حل يكفل معاملة كافة القضاة بالتساوي، وهي ترى أن الخيار الثاني للأمين العام يشكل أساسا سليما للنقاش في هذا الصدد.
    He hoped that the Committee would play a more active role in helping Tokelau obtain more assistance from the international community. UN وأعرب عن أمله في أن تقوم اللجنة بدور أكثر إيجابية في مساعدة توكيلاو في الحصول على مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي.
    He closed the session by reminding all participants that the Committee would review the proposals and adopt its recommendations at the end of the session. UN واختتم اللقاء بتذكيد جميع المشاركين بأن اللجنة سوف تعيد النظر في المقترحات المقدمة وسوف تعتمد التوصيات في نهاية الدورة.
    He expressed the hope that the Committee would be able to support and adopt by consensus the draft resolution. UN وأعرب عن أمله في أن تكون اللجنة قادرة على تأييد مشروع القرار واعتماده بتوافق الآراء.
    Chile therefore hoped that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. UN وعليه، فإن شيلي تأمل في أن اللجنة سوف تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    She emphasized, however, that the Committee would continue to function as a single entity entrusted with monitoring the implementation of the Convention by States parties. UN غير أنها أكدت على أن اللجنة سوف تواصل عملها بوصفها كياناً واحداً مخولاً برصد تنفيذ الاتفاقية من جانب الدول الأطراف.
    She trusted that the Committee would give its full support to the draft resolution. UN وقالت إنها تثق في أن اللجنة سوف تولي تأييدها الكامل لمشروع القرار.
    It was clear that the Committee would require an additional meeting to conclude its consideration of both those matters. UN ومن الواضح أن اللجنة سوف تحتاج إلى جلسة إضافية لاختتام نظرها في هاتين المسألتين معا.
    Given the significance of the draft resolution for the protection of children's rights, he hoped that the Committee would adopt it by consensus. UN ونظرا إلى أهمية مشروع القرار بالنسبة لحماية حقوق الطفل، أعرب عن الأمل في أن اللجنة سوف تعتمده بتوافق الآراء.
    The CHAIRMAN announced that the Committee would resume its consideration of the draft report in an informal drafting session. UN ١٦ - الرئيس: أعلن أن اللجنة سوف تستأنف نظرها في مشروع التقرير في جلسة صياغة غير رسمية.
    Lastly, it was troubling that the Committee would so precipitously consider deleting two human rights items without allowing delegations to consult their Governments. UN وأخيرا، مما يبعث على القلق أن تقوم اللجنة بالنظر بسرعة في حذف بندين متعلقين بحقوق الإنسان بدون السماح للوفود باستشارة حكوماتها.
    Lastly, the SADC countries hoped that the Committee would take a decision at the sixty-first session on the five-year review of implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN وثمة أمل لدى بلدان الجماعة، في نهاية المطاف، في أن تقوم اللجنة في دورتها الحادية والستين باتخاذ قرار بشأن استعراض السنوات الخمس لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    It trusted that the Committee would soon give serious consideration to the matter. UN وأعربت عن أملها في أن تقوم اللجنة بالنظر في هذه المسألة قريبا.
    He expressed the hope that the Committee would make the relevant recommendations in this respect in order to ensure a timely resolution of the problem. UN ثم أعرب عن اﻷمل بأن اللجنة سوف تتخذ التوصيات ذات الصلة في هذا الشأن بما يكفل حلا لهذه المشكلة في الوقت المناسب.
    His delegation had hoped that the Committee would have respected the great diversity in societies and acknowledged that not all rules were suitable in all societies at all times. UN لقد أمل وفد بلده في أن تكون اللجنة قد احترمت التنوع الكبير في المجتمعات واعترفت بأن القواعد ليست هي كلها مناسبة في جميع المجتمعات في كل الأوقات.
    The implementation assistance notice stated that the Committee would periodically monitor the situation and seek ways to improve compliance with the relevant Security Council resolutions in this context. UN وأفاد إشعار المساعدة على التنفيذ أن اللجنة ستجري رصدا دوريا للحالة وستبحث السبل الكفيلة بتحسين درجة الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع في هذا السياق.
    It was further noted that the Committee would work in English only. UN كما أُشير إلى أن اللجنة ستقوم بالصياغة باللغة الإنجليزية فقط.
    He hoped that the Committee would act on the recommendation. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة إجراءات بشأن هذه التوصية.
    She therefore trusted that the Committee would be in a position to adopt a decision the following morning. UN وأعربت عن ثقتها، بناء على ذلك، من أن تتمكن اللجنة من اعتماد قرار في صباح اليوم التالي.
    17. It was through team work and by strictly preserving its collective independence that the Committee would succeed in fulfilling its mandate. UN 17- ويرى الرئيس أن على اللجنة أن تعتمد أسلوب العمل الجماعي وأن تحرص بشدة على المحافظة على استقلاليتها كيما يتسنى لها إنجاز الوصية المنوطة بها.
    It was clear that the page limits were merely guidelines and did not mean that the Committee would not read longer reports. UN ومن الواضح أن عملية تحديد عدد الصفحات هي مجرد مبادئ توجيهية ولا يعني أن اللجنة لن تقرأ التقارير الأطول.
    We do not see how they would successfully distinguish the activity the Committee considers " absolutely protected " from other pacifist activities that the Committee would regard as manifestations of belief in practice subject to proportionate limitation under paragraph 3, or from other religious activities that the Committee might regard as expressing values shared by the Covenant. UN فنحن لا نرى كيف سيميّزون بنجاح النشاط الذي تعتبره اللجنة محمياً " حماية مطلقة " ، عن الأنشطة السلمية الأخرى التي تعتبرها اللجنة من مظاهر المعتقد في الممارسة التي تخضع لقيود متناسبة بموجب الفقرة 3، أو عن الأنشطة الدينية الأخرى التي ربما ترى فيها اللجنة تعبيرا عن قيم مشتركة مع العهد.
    Her delegation had hoped that the Committee would complete its consideration of item 125 by the end of the week. UN وذكرت أن وفدها كان يأمل في أن تستطيع اللجنة الانتهاء من نظرها في البند 125 في نهاية الأسبوع.
    It was to be hoped that the Committee would formulate recommendations in that regard. UN وأعرب عن الأمل في أن تضع اللجنة توصيات بهذا الشأن.
    He hoped that the Committee would also receive other documents, particularly the decisions of the Supreme Council on compatibility between the Covenant and domestic legislation. UN وأعرب عن أمله في أن تتلقى اللجنة وثائق أخرى، لا سيما منها قرارات المجلس الأعلى بشأن توافق العهد مع التشريعات المحلية.
    She hoped that the Committee would achieve a positive outcome on the issue the following year. UN وتأمل في أن تتوصل اللجنة غلى نتيجة إيجابية بشأن المسألة خلال السنة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more