"that the council of" - Translation from English to Arabic

    • أن مجلس
        
    • بأن مجلس
        
    • به مجلس
        
    • أن يحدد مجلس
        
    • لكون مجلس
        
    Article 172 of the Constitution provides that the Council of State is an independent judicial body competent to adjudicate in administrative disputes and disciplinary cases. UN نصت المادة 172 من الدستور على أن مجلس الدولة هيئة قضائية مستقلة تختص بالفصل في المنازعات الإدارية والدعاوى التأديبية.
    2. To note also that the Council of the Global Environment Facility has approved $2,090,000 to enable Armenia's compliance with the Protocol; UN 2 - يشير أيضاً إلى أن مجلس مرفق البيئة العالمية أقر مبلغ 000 090 2 دولار لتمكين أرمينيا من الامتثال لبروتوكول مونتريال؛
    For example, Cyprus reported that the Council of Ministers of the Republic had designated a focal point, a coordination mechanism, and an independent mechanism for the implementation and monitoring of the Convention. UN فقد أفادت قبرص مثلا أن مجلس وزراء الجمهورية عيَّن مركزا للاتصال، وآلية للتنسيق، وآلية مستقلة لتنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    The working group was informed that the Council of Europe had already begun the regional preparatory process for the World Conference. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن مجلس أوروبا قد بدأ بالفعل العملية التحضيرية الإقليمية للمؤتمر العالمي.
    I am pleased to inform the Assembly that the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina is on the path to successfully achieving the Millennium Development Goals. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن مجلس وزراء البوسنة والهرسك يسير بنجاح على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He also explained that the Council of Notables was composed of 40 members and that the Parliament had 80 members. UN وبيﱠن من ناحية أخرى أن مجلس الشورى يتألف من ٠٤ عضوا وأن البرلمان يتألف من ٠٨ عضواً.
    They noted that the Council of Ministers had formulated a procedure for the projection of SAARC collective positions at such international forums. UN ولاحظوا أن مجلس الوزراء قد وضع إجراء لعرض المواقف الجماعية للرابطة في تلك المحافل الدولية.
    It seems that the Council of Government has decided otherwise; I could have done without that, but I enforce the law. UN ويبدو أن مجلس الدولة قرر خلاف ذلك، وكنت في غنى عن ذلك، ولكني لا أفعل سوى تطبيق القانون.
    The Special Representative reported that the Council of the European Union had opened the negotiations for a stabilization and association agreement with Kosovo and accession negotiations with Serbia. UN وأفاد الممثل الخاص أن مجلس الاتحاد الأوروبي فتح باب المفاوضات مع كوسوفو من أجل إبرام اتفاق بشأن تحقيق الاستقرار والانتساب، ومفاوضات مع صربيا بشأن الانضمام.
    It seems that the Council of Watchers has found some information that may help us out. Open Subtitles على ما يبدو أن مجلس المراقبين قد وجدوا بعض المعلومات والتي من الممكن أن تساعدنا
    With reference to the question of international cooperation in the field of racial discrimination, he pointed out that the Council of Europe had adopted a declaration condemning racism and xenophobia, and the United Kingdom had played an active part in the preparation of the declaration. UN وباﻹشارة الى مسألة التعاون الدولي في ميدان التمييز العنصري، أوضح أن مجلس أوروبا قد اعتمد إعلانا يدين العنصرية وكراهية اﻷجانب وأن المملكة المتحدة أدت دورا فعالا في إعداد ذلك اﻹعلان.
    It was noted that the Council of Europe had made abolition of the death penalty a prerequisite for membership. UN 49- ولوحظ أن مجلس أوروبا جعل إلغاء عقوبة الإعدام شرطاً أساسياً للعضوية.
    Pointing to the challenge to enforce the standards in all its Member States, it was highlighted that the Council of Europe had recently established a follow-up mechanism on the implementation of the Convention. UN وبالإشارة إلى صعوبة إنفاذ المعايير في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد، أُبرِز أن مجلس أوروبا أنشأ مؤخراً آلية معنية بتنفيذ الاتفاقية.
    JS1 indicated that the Council of Justice, which was involved in the process of appointment, qualification and decisions on disciplinary measures against judges, was part of the executive branch. UN وأشارت الورقة إلى أن مجلس القضاء الذي يشارك في عملية تعيين القضاة وتأهيلهم واتخاذ القرارات التأديبية بحقهم، يشكل جزءاً من السلطة التنفيذية.
    The Court ruled that the Council of Ministers, as the executive branch, should have oversight over commissions that have executive roles, notwithstanding their independence. UN وقد قررت المحكمة أن مجلس الوزراء، باعتباره السلطة التنفيذية، ينبغي له أن يشرف على الهيئات التي لها أدوار تنفيذية، بصرف النظر عن استقلالها.
    I wish particularly to inform the Council that the Council of the League of Arab States has unanimously adopted a decision to resubmit the question of the Arab-Israeli conflict to the Security Council, now that everyone has recognized the failure of the peace process in its present form. UN ويهمني أن أبلغ المجلس أن مجلس جامعة الدول العربية قد أقر بالإجماع قرارا بإعادة طرح قضية النزاع العربي الإسرائيلي على مجلس الأمن بعد أن لاحظ الجميع فشل عملية السلام بشكلها الجاري.
    2. To note also that the Council of the Global Environment Facility has approved $2,090,000 to enable Armenia's compliance with the Montreal Protocol; UN 2- يشير أيضا إلى أن مجلس مرفق البيئة العالمية أقر مبلغ 2090000 دولار لتمكين أرمينيا من الامتثال لبروتوكول مونتريال؛
    In conclusion, I am convinced that the Council of Europe and the United Nations can benefit mutually from one another's work. UN وختاما، إنني على اقتناع بأن مجلس أوروبا والأمم المتحدة يمكن أن يستفيد كل منهما بشكل متبادل من عمل الآخر.
    The delegation reported that the Council of Ministers had already issued an Executive Decree allocating approximately $35 million for improving infrastructure and equipment at nine centres. UN وأفاد الوفد بأن مجلس الوزراء قد أصدر بالفعل مرسوماً تنفيذياً ينص على تخصيص نحو 35 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتحسين الهياكل الأساسية والتجهيزات في تسعة مراكز.
    The draft resolution duly acknowledges that the Council of Europe is promoting the prevention of conflict and long-term post-conflict peace-building through political and institutional reform. UN ويسلم مشروع القرار المعروض بأن مجلس أوروبا يشجع على منع الصراعات وبناء السلام على المدى الطويل في فترة ما بعد الصراع من خلال الإصلاح السياسي والمؤسسي.
    Considering the unique role that the Council of Presidents of the General Assembly can play in promoting the goals of the United Nations, UN إذ تضع في الاعتبار الدور الفريد الذي يمكن أن يقوم به مجلس رؤساء الجمعية العامة في تعزيز أهداف الأمم المتحدة،
    To invite popular events, organisations and individuals to donate in support of the steadfastness of the Palestinian people in Jerusalem and to request the Secretariat-General to open bank accounts in Arab States for this purpose, with the proviso that the Council of the League shall determine the mechanics of employing these donations; UN 12 - دعوة الفعاليات الشعبية والمؤسسات والأفراد للتبرع دعماً لصمود الشعب الفلسطيني في القدس والطلب من الأمانة العامة الاستمرار في فتح حساب لدى البنوك في الدول العربية لهذا الغرض، على أن يحدد مجلس الجامعة آليات استخدام هذه التبرعات؛
    4. The special relationship between the University for Peace and the United Nations system is strengthened by the fact that the Council of the University, as the highest authority of the University, consists of high-level representatives of the United Nations. UN 4 - وتتعزز العلاقة الخاصة بين جامعة السلم ومنظومة الأمم المتحدة لكون مجلس الجامعة، الذي هو السلطة العليا للجامعة، يضم ممثلين سامين للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more