"that the function" - Translation from English to Arabic

    • أن وظيفة
        
    • أن مهمة
        
    • أن هذه الوظيفة
        
    • بأن وظيفة
        
    • أن هذه المهمة
        
    • أنَّ وظيفة
        
    The second challenge we have before us to promote reform is to make sure that the function of the Council would be the element that determines its size and working methods. UN ويتمثل التحدي الثاني الذي نواجهه لتعزيز الإصلاح في كفالة أن وظيفة المجلس ستكون العنصر المحدِّد لحجمه وأساليب عمله.
    The Committee also considers that the function of the Attorney General as a Minister of Justice could compromise its institutional independence. UN وترى اللجنة أيضاً أن وظيفة النائب العام بوصفه وزير العدل يمكن أن تنال من استقلاليته.
    The Office also found that the function of risk management was poorly defined. UN ووجد المكتب أيضا أن مهمة إدارة المخاطر سيئة التحديد.
    Unlike the representative of Cuba, she considered that progress had been made. It should be borne in mind that the function of the Council was not to point fingers at any particular State but to help it to solve problems. UN وهي ترى، خلافا لما ذكرت كوبا، أنه تم تحقيق تقدم وأنه يجب ألا يغيب عن الأذهان أن مهمة المجلس لا تتمثل في توجيه اتهام لأي من البلدان بل في مساعدة البلد المعني على تسوية مشاكله.
    The experience in the area of typographical services gained so far has proven that the function, in fact, properly belongs to conference-servicing activities, namely, to the area of designing typographical formats in both hard copy and electronic forms of official documents for all language versions. UN وأثبتت التجربة التي اكتسبت حتى اﻵن في مجال الخدمات المطبعية أن هذه الوظيفة ترتبط عمليا، على الوجه الصحيح، بأنشطة خدمات المؤتمرات، وتحديدا بمجال تصميم النماذج المطبعية سواء للوثائق الرسمية في جميع اللغات سواء في شكلها المطبوع أو الالكتروني. نفقات التشغيل العامة
    The document recognizes that the function of the police is distinct from that of the military and the central importance of human security to stability and development efforts. UN وتقر هذه الخطة بأن وظيفة الشرطة مختلفة عن وظيفة القوات العسكرية، وتعترف بما يكتسيه الأمن البشري من أهمية قصوى في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والتنمية.
    The Department is currently reviewing the change management function and, if it is determined that the function remains appropriate, its terms of reference will be reviewed and an updated work plan developed. UN وتستعرض الإدارة حاليا مهمة إدارة التغيير، وإذا ما تقرر أن هذه المهمة ما زالت مناسبة، سيُستعرض إطارها المرجعي وسيجري وضع خطة عمل مستكملة لها.
    It was pointed out that the function of such a mechanism should be limited to offering technical assistance to States in formulating reservations or objections. UN وأُشير إلى أن وظيفة هذه الآلية ينبغي أن تنحصر في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول في مجال صوغ التحفظات أو الاعتراضات.
    As such, Malaysia is of the view that the function of depositary should be confined to the ambit of article 77 of the 1969 Vienna Convention. UN ولذا ترى ماليزيا أن وظيفة الجهة الوديعة ينبغي أن تنحصر في نطاق المادة 77 من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    It needs no emphasis that the function of the Court is to state the law as it now is, and not as it is envisaged in the future. UN ليس ثمة من حاجة لتأكيد أن وظيفة المحكمة هي بيان القانون كما هو اﻵن وليس كما يتصور في المستقبل.
    The Committee also considers that the function of the Attorney General as a Minister of Justice could compromise its institutional independence. UN وترى اللجنة أيضاً أن وظيفة النائب العام بوصفه وزير العدل يمكن أن تنال من استقلاليته.
    Some Parties also mentioned that the function of their science and technology correspondent was to support and advise clients within the public sector, the private sector and civil society on issues relating to land degradation and multilateral environmental agreements. UN وأشارت بعض الأطراف أيضاً إلى أن وظيفة مراسليها هي دعم العملاء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني وإسداء النصح لهم بشأن المسائل المتصلة بتدهور الأراضي والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    63. The necessary conclusion is that the function of international law with respect to nationality is, in principle, a negative function. UN ٦٣ - ويُستخلص من ذلك أن وظيفة القانون الدولي في مجال الجنسية وظيفة سلبية من حيث المبدأ.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the function of the post would also include the investigation of weaknesses related to the management of the defence counsel payment system. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، أن مهمة هذه الوظيفة ستشمل أيضا التحقيق بشأن مواطن الضعف المرتبطة بإدارة نظام مدفوعات محاميي الدفاع.
    This move is in recognition of the fact that the function of this core team is to ensure gender mainstreaming across BDP practices and across the organization. UN واتخذت هذه الخطوة اعترافا بالحقيقة المتمثلة في أن مهمة هذا الفريق الأساسي هي كفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع ممارسات مكتب سياسات التنمية وفي جميع أنحاء المنظمة؛
    Argentina indicated that the function of monitoring the illicit enrichment of public officials was performed by the Anti-Corruption Agency, established by Law 25.233. UN 53- وأشارت الأرجنتين إلى أن مهمة رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين يتولاها جهاز مكافحة الفساد المنشأ بموجب القانون 25-233.
    However, in the first round of reforms, the Secretary-General had decided that the function of a committee secretary was more akin to conference servicing than to substantive support. UN بيد أن الأمين العام قرر في الجولة الأولى من الإصلاحات، أن مهمة أمين لجنة من اللجان هي أكثر قربا من خدمة المؤتمرات منها إلى الدعم الفني.
    He also recalled that the function of the Office of Legal Affairs was to provide legal advice to the Secretary-General which was not mandatory for the General Assembly. UN كما أشار إلى أن مهمة مكتب الشؤون القانونية تتمثل في تقديم المشورة إلى الأمين العام، وهي مشورة ليست ملزمة للجمعية العامة.
    Experience in the area of typographical services gained thus far has proven that the function properly belongs to conference-servicing activities, namely, to the area of designing of typographical formats both in hard copy and electronic forms of official documents for all language versions. UN غير أن التجربة المكتسبة إلى اﻵن في مجال خدمات الطباعة أظهرت أن هذه الوظيفة تنتمي في واقع اﻷمر إلى أنشطة خدمات المؤتمرات، وبصفة خاصة إلى مجال تصميم النماذج الطباعية في النسخ الورقية والالكترونية على السواء للوثائق الرسمية في جميع اللغات.
    The experience in the area of typographical services gained so far has proven that the function, in fact, properly belongs to conference-servicing activities, namely to the area of designing typographical formats in both hard copy and electronic forms of official documents for all language versions. UN وأثبتت التجربة التي اكتسبت حتى اﻵن في مجال الخدمات المطبعية أن هذه الوظيفة ترتبط عمليا، على الوجه الصحيح، بأنشطة خدمات المؤتمرات، وتحديدا بمجال تصميم النماذج المطبعية سواء للوثائق الرسمية في جميع اللغات سواء في شكلها المطبوع أو الالكتروني.
    The draft articles seem to imply that the function of international law in regard to State responsibility now involves restoring and maintaining international legal order. UN يبدو أن مشاريع المواد تفيد ضمنا بأن وظيفة القانون الدولي فيما يتعلق بمسؤولية الدول تتضمن في الوقت الراهن إقرار النظام القانوني الدولي والحفاظ عليه.
    2. Recalls that the function of optional protocols is to promote the progressive development of international law by enabling those States that are willing to adopt more demanding standards to do so; UN ٢- تذكر بأن وظيفة البروتوكولات الاختيارية هي تعزيز تطوير القانون الدولي تدريجيا بتمكين الدول المستعدة لاعتماد معايير أكثر تشددا من القيام بذلك؛
    53. The need for an expert body does not necessarily mean that the function should be performed by HRCC. UN 53- والحاجة إلى هيئة خبراء لا تعني بالضرورة أن هذه المهمة ينبغي أن تؤديها اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان.
    19. The experience of the United Kingdom business registration system was also presented and it was stressed that the function of business registries was not only to collect information, but also to facilitate access to such information by all interested users. UN 19- وعُرِضت أيضاً تجربة نظام تسجيل المنشآت التجارية في المملكة المتحدة، وأُكِّد على أنَّ وظيفة سجلات المنشآت التجارية لا تقتصر على جمع المعلومات، بل تشمل أيضاً تيسير وصول جميع المستخدمين المهتمين إلى هذه المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more