"that the minimum age" - Translation from English to Arabic

    • أن السن الدنيا
        
    • أن الحد الأدنى لسن
        
    • بأن الحد الأدنى لسن
        
    • بأن السن الدنيا
        
    • بأن يكون السن الأدنى
        
    • أن السن الأدنى
        
    • ﻷن الحد اﻷدنى للعمر
        
    • رفع السن الدنيا
        
    • على أن سن
        
    • وأن السن الدنيا
        
    • لأن السن الدنيا
        
    The Child Rights Act stated that the minimum age for marriage was 18 years and prohibited child marriages and betrothals. UN ينص قانون حقوق الطفل على أن السن الدنيا للزواج هي 18 سنة ويحظر خطوبة الأطفال وزواجهم.
    The Government of New Zealand declares that the minimum age at which New Zealand will permit voluntary recruitment into its national armed forces shall be 17 years. UN تعلن حكومة نيوزيلندا أن السن الدنيا التي ستسمح بموجبها بالتجنيد التطوعي في قواتها المسلحة الوطنية هي سن 17 سنة.
    It stated that the minimum age of criminal responsibility, currently 7 years, was very low. UN وذكرت أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، المحدد حالياً بسبع سنوات، منخفض جداً.
    The same provisions apply for elections in the Upper House, with the exception that the minimum age of candidates is 30 years. UN وتنطبق الأحكام نفسها على انتخابات مجلس الشيوخ، باستثناء أن الحد الأدنى لسن المرشحين هو 30 عاماً.
    He agreed that the minimum age of criminal responsibility did not fall within the scope of article 14, but it was important to state that young children should not be subjected to the potentially traumatic experience of criminal proceedings. UN واتفق مع الرأي بأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية لا يندرج ضمن نطاق المادة 14، لكنه من المهم بيان أنه ينبغي ألا يتعرض الأطفال الصغار لتجربة الإجراءات الجنائية المحتمل أن تصيبهم بصدمة.
    However, the Committee notes with concern that the minimum age of criminal responsibility still remains very low at 12 years of age. UN لكن اللجنة تلاحظ بقلق بأن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية، أي 12 عاماً، لا تزال متدنية جداً.
    The Committee also notes that the minimum age for entering the Pontifical Swiss Guard is 19 years of age. UN وتلاحظ أيضاً أن السن الدنيا للالتحاق بالحرس السويسري للبابا هو 19 عاماً.
    It is determined by law that the minimum age requirement to conclude a marriage should be 18 and the Federal as well as States' family laws lay down for the minimum age to be 18 for both genders. UN ينص القانون على أن السن الدنيا لعقد الزواج هي 18 عاماً، كما تحدد القوانين الاتحادية وقوانين الأسرة الخاصة بالولايات السن الدنيا للزواج بـ 18 عاماً للجنسين.
    The Government of New Zealand declares that the minimum age at which New Zealand will permit voluntary recruitment into its national armed forces shall be 17 years. UN تعلن حكومة نيوزيلندا أن السن الدنيا التي ستسمح نيوزيلندا بأن يجري فيها التجنيد الطوعي في قواتها المسلحة الوطنية هي سن السابعة عشرة.
    6. The report indicates that the minimum age for contracting matrimony is 16 years for males and 14 years for females (para. 367). UN 6 - يرد في التقرير أن السن الدنيا للزواج بالنسبة للذكور هي 16 عاما وأنها 14 عاما بالنسبة للإناث (الفقرة 367).
    143. The Committee is concerned that the minimum age of criminal responsibility set at 10 years by domestic legislation is very low. UN 143- يقلق اللجنة أن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية - المحددة بعشر سنوات في التشريع الداخلي - منخفضة جداً.
    It further expresses concern that the minimum age of marriage for girls is 15 years. UN كما تعرب عن قلقها من أن الحد الأدنى لسن الزواج لدى الفتيات هو 15 عاماً.
    305. The Committee notes with concern that the minimum age for working in the State party is 14 years. UN 305- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الحد الأدنى لسن العمل في الدولة الطرف هو 14 عاماً.
    19. The Committee notes with concern that the minimum age for working in the State party is 14 years. UN 19- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن الحد الأدنى لسن العمل في الدولة الطرف هو 14 عاماً.
    6. The report indicates that the minimum age for contracting matrimony is 16 years for males and 14 years for females (para. 367). UN 6 - يرد في التقرير أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 16 عاما بالنسبة للذكور و 14 عاما بالنسبة للإناث.
    634. The Committee welcomes the information that the minimum age of marriage will be set at age 18 for both girls and boys as recommended in previous concluding observations. UN 634- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن الحد الأدنى لسن الزواج سيتحدد ب18 عاماً للبنات والبنين على السواء على النحو الموصى به في الملاحظات الختامية السابقة.
    While noting with appreciation that the minimum age of compulsory recruitment is 19 years, the Committee notes with concern that the minimum age of voluntary recruitment, both in regular armed forces and in unregulated paramilitary forces, is unclear. UN وفيما تشيد اللجنة مع التقدير، بأن الحد الأدنى لسن التجنيد الإلزامي هو 19 عاماً، فإنها تلاحظ مع القلق أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي غير واضح سواء في القوات المسلحة أو في القوات شبه العسكرية غير النظامية.
    358. The Committee welcomes the State party's declaration made upon the ratification of the Optional Protocol that the minimum age for voluntary recruitment into the Swedish National Armed Forces is 18 years. UN 358- ترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف، لدى تصديقها على البروتوكول الاختياري، بأن السن الدنيا للتطوع في القوات المسلحة الوطنية السويدية هي 18 سنة.
    183. While noting the State party's willingness to abolish pre-marriage, the Committee recommends, as an interim measure, that the minimum age for pre-marriage be brought in line with the legal age for marriage and that all measures be taken to ensure that women in both pre-marriage and marriage enjoy equal rights within and upon dissolution of the union. UN 183 - واللجنة، إذ تلاحظ رغبة الدولة الطرف بإلغاء ممارسة مرحلة ما قبل الزواج، فإنها توصي، كتدبير مؤقت، بأن يكون السن الأدنى لمرحلة ما قبل الزواج متوافقا مع السن القانوني للزواج، وأن تتخذ جميع التدابير لكفالة تمتع المرأة في مرحلة ما قبل الزواج وفي الزواج على السواء بحقوق متساوية في إطار هذه العلاقة وعند فسخها.
    The law has removed ambiguity and contradictions in the age of marriage by stipulating that the minimum age of marriage for both boys and girls is 18 years. UN وأزال القانون الغموض والتضارب فيما يتعلق بسن الزواج، بالنص على أن السن الأدنى لزواج البنين والبنات هو 18 سنة.
    The Committee is deeply concerned that the minimum age of criminal responsibility is generally set at the very low level of 7 to 10 years, depending upon the state. UN واللجنة يساورها بالغ القلق ﻷن الحد اﻷدنى للعمر فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية يحدد بوجه عام عند مستوى منخفض جدا يتراوح بين ٧ و٠١ سنوات بحسب الولاية.
    It was doubtful that the minimum age could be raised when the existing norms were not being applied. UN ولاحظت أنه من غير المؤكد أن يتم رفع السن الدنيا في حين أن المعايير القائمة غير مطبقة.
    Article 10 specifies that the minimum age for marriage in Azerbaijan is 18 for men and 17 for women. UN والمادة 10 من قانون الأسرة تنص على أن سن الزواج هو 18 سنة للرجال و 17 سنة للنساء.
    69. JS2 explained that child labour was prohibited and that the minimum age for the engagement of a child in " light work " was 16 years. UN 69- وأوضحت الورقة المشتركة 2 أن عمل الأطفال محظور وأن السن الدنيا لإشراك الطفل في " عمل خفيف " محددة ب16 سنة.
    28. The Committee is concerned that the minimum age for marriage is too low and that it differentiates on the basis of sex. UN 28- ويساور اللجنة قلق لأن السن الدنيا للزواج منخفضة جداً ولأنها تختلف بحسب الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more