"the above-mentioned report" - Translation from English to Arabic

    • التقرير المذكور أعلاه
        
    • التقرير السالف الذكر
        
    • التقرير المشار إليه أعلاه
        
    • بالتقرير المذكور أعلاه
        
    • التقرير الآنف الذكر
        
    • التقرير المذكور آنفا
        
    • التقرير السابق الذكر
        
    • للتقرير المذكور أعلاه
        
    • التقرير سالف الذكر
        
    • تقريره المذكور أعلاه
        
    • التقرير المشار إليه آنفاً
        
    • التقرير آنف الذكر
        
    • التقرير السالف ذكره
        
    • بالتقرير المذكور آنفاً
        
    • بالتقرير المشار إليه أعلاه
        
    In respect of Goal 1, the organization published the above-mentioned report. UN فيما يتعلق بالهدف 1، قامت المنظمة بنشر التقرير المذكور أعلاه.
    I would greatly appreciate it if the Fifth Committee would consider the above-mentioned report as soon as possible. UN وأكون في غاية الامتنان لو نظرت اللجنة الخامسة في التقرير المذكور أعلاه في أسرع وقت ممكن.
    Information received in that regard will also be included in the above-mentioned report. UN وستُدرج المعلومات الواردة في هذا الصدد أيضا، في التقرير المذكور أعلاه.
    The General Assembly decided to defer consideration of the above-mentioned report until its fifty-eighth session. UN وقررت الجمعية العامة تأجيل النظر في التقرير السالف الذكر إلى دورتها الثامنة والخمسين.
    the above-mentioned report provides a synthesis of the discussions that took place during the consultation. UN ويوفر التقرير المشار إليه أعلاه خلاصة توليفية للمناقشات التي دارت أثناء المشاورة.
    It looks forward to reviewing the Secretary-General's proposals for results-based management in the context of its consideration of the above-mentioned report. UN وهي تتطلع لأن تستعرض مقترحات الأمين العام للإدارة القائمة على النتائج في سياق نظرها في التقرير المذكور أعلاه.
    Information received in that regard will also be included in the above-mentioned report. UN وستُدرج المعلومات الواردة في هذا الصدد أيضا، في التقرير المذكور أعلاه.
    Information received in that regard will also be included in the above-mentioned report. UN كما ستدرج المعلومات الواردة بهذا الخصوص في التقرير المذكور أعلاه.
    They may all be considered sub-options under option C presented in the above-mentioned report. UN ويمكن اعتبار هذه المقترحات كلها خيارات فرعية في إطار الخيار جيم المعروض في التقرير المذكور أعلاه.
    Information received in that regard will also be included in the above-mentioned report. UN وستدرج المعلومات الواردة في هذا الصدد أيضا، في التقرير المذكور أعلاه.
    The Board noted, however, that there were no indicators of achievement for the New York office, which means that UNODC could not monitor the implementation of the tasks listed in the above-mentioned report. UN لكن المجلس لاحظ عدم وجود مؤشرات إنجاز فيما يتعلق بمكتب نيويورك، مما يعني أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لا يمكنه رصد تنفيذ المهام الواردة في التقرير المذكور أعلاه.
    Information received in that regard will also be included in the above-mentioned report. UN وستدرج المعلومات الواردة بهذا الخصوص أيضا في التقرير المذكور أعلاه.
    The attention of the Commission is drawn to paragraphs 33 and 34 of the above-mentioned report, which read as follows: UN ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي:
    Information received in that regard will also be included in the above-mentioned report. UN وستدرج المعلومات الواردة في هذا الصدد أيضا، في التقرير المذكور أعلاه.
    58. Three of the four communications sent this year to Pakistan are mentioned in paragraphs 45 to 49 of the above-mentioned report. UN 58- ترد ثلاث من أربع رسائل وجهت هذه السنة إلى باكستان في الفقرات 45 إلى 49 من التقرير السالف الذكر.
    69. See paragraphs 50 and 51 of the above-mentioned report. UN 69- انظر الفقرتين 50 و51 من التقرير السالف الذكر.
    The Working Group calls on the Government to apply the programmes, as well as the recommendations included in the above-mentioned report. UN ويدعو الفريق العامل الحكومة إلى تطبيق البرامج وكذلك التوصيات الواردة في التقرير المشار إليه أعلاه.
    This supplemental information has been compiled in an effort to provide the Council, at its substantive session of 2004, with a clearer picture of the views of Member States, and should be read in conjunction with the above-mentioned report. UN وقد جمعت هذه المعلومات التكميلية في محاولة لتوفير صورة أوضح للمجلس في دورته الموضوعية لعام 2004، عن آراء الدول الأعضاء، وعليه، يتعين قراءته مشفوعا بالتقرير المذكور أعلاه.
    Parties are requested to use the attached format in order to submit the above-mentioned report. UN ومطلوب من الأطراف أن تستخدم الاستمارة المرفقة من أجل تقديم التقرير الآنف الذكر.
    52. The functions of the Procurement Division are described in paragraphs 128 to 131 of the above-mentioned report (A/53/854/Add.1). UN ٢٥ - ترد مهام شعبة المشتريات في الفقرات من ٨٢١ إلى ١٣١ من التقرير المذكور آنفا )(A/53/854/Add.1.
    The first is summarized in paragraphs 14 to 16 of the above-mentioned report, together with the reply. UN ولُخِّصت الرسالة الأولى والرد عليها في الفقرات من 14 إلى 16 من التقرير السابق الذكر.
    It would seem useful to look once again at the central issues dealt with by the Unit, as a follow-up to the above-mentioned report. UN ويبدو أن من المفيد إعادة النظر مرة أخرى في القضايا الأساسية التي تناولتها الوحدة، كمتابعة للتقرير المذكور أعلاه.
    the above-mentioned report was introduced by the Officer-in-Charge of the Division for Science and Technology of UNCTAD. UN عرض الموظف المسؤول عن شعبة العلم والتكنولوجيا التابعة لﻷونكتاد التقرير سالف الذكر.
    24. The Advisory Committee notes that in the above-mentioned report of the Board of Auditors (A/66/5 (Vol. UN 24 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات حدد في تقريره المذكور أعلاه (A/66/5 (Vol.
    268. With regard to unemployment, reference should be made to part IV ( " Unemployment benefits " ), paragraph II, of the above-mentioned report. UN 268- فيما يتعلق بالبطالة، ينبغي الإشارة إلى الجزء الرابع ( " إعانة البطالة " )، الفقرة الثانية من التقرير آنف الذكر.
    During its consideration of the above-mentioned report, the Committee met with the representatives of the Secretary-General who provided additional information and clarification, concluding with written responses received on 20 November 2013. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية في أثناء نظرها في التقرير السالف ذكره مع ممثلين للأمين العام قدموا معلومات وإيضاحات إضافية، كان آخرها ردود خطية وردت في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    No specific action is required, but the SBSTA may wish to take note of the above-mentioned report on the intersessional consultations on registries. UN ولا يُطلب اتخاذ إجراء محدد بشأنها، لكن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قد تود أن تحيط علماً بالتقرير المذكور آنفاً عن المشاورات التي جرت فيما بين الدورات بشأن السجلات.
    2. In its resolution 55/136 B, the General Assembly took note of the above-mentioned report and requested him to implement the views and opinions of the host Governments concerned, as expressed in their replies to the questionnaire provided by the Secretariat, and to report to the Committee on Information at its twenty-third session on the steps taken in that regard. UN 2 - وفي قرارها 55/136 باء، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير المشار إليه أعلاه وطلبت إليه أن ينفذ آراء ووجهات نظر الحكومات المضيفة المعنية التي أعربت عنها في ردودها على الاستبيان الذي وفرته الأمانة العامة، وأن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة في هذا المجال إلى لجنة الإعلام في دورتها الثالثة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more