"the act also" - Translation from English to Arabic

    • وينص القانون أيضا
        
    • هذا القانون أيضا
        
    • هذا القانون أيضاً
        
    • ويتضمن القانون أيضا
        
    • كما أن هذا القانون
        
    • وينص القانون أيضاً على
        
    • كما أن القانون
        
    • ويشمل القانون أيضاً
        
    • ويحدد القانون أيضاً
        
    • وتضمن القانون
        
    • القانون أيضا إلى
        
    • ينص القانون أيضاً
        
    • أيضاً القانون على
        
    • المرسوم أيضا
        
    • من القانون أيضاً
        
    the Act also states that permission shall not be given to any person who may cause any violence to the public peace. UN وينص القانون أيضا على عدم منح هذا الإذن لأي شخص يمكن أن يتسبب في ارتكاب أي عنف يمس السلام العام.
    the Act also provides for the establishment of an Equal Opportunities Division within the National Human Rights Commission and an Equal Opportunities Tribunal. UN وينص القانون أيضا على إنشاء شعبة لتكافؤ الفرص ضمن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومحكمة لتكافؤ الفرص.
    the Act also applied to the forcible removal of foreigners. UN وينطبق هذا القانون أيضا في حالة الترحيل القسري للأجانب.
    the Act also establishes a system of compensation for unjustified pretrial detention; UN ويحدد هذا القانون أيضاً نظام التعويض عن الأضرار الناجمة عن احتجاز مؤقت لا مبرر له؛
    the Act also contains strong enforcement provisions, and creates summary and indictable offences for breaches of the Act. UN ويتضمن القانون أيضا أحكاما مشددة لإنفاذه، وينص على الأفعال التي تشكل جنحا أو جنايات.
    the Act also provides for rehabilitation program orders, which require offenders to attend a structured family violence treatment program. UN وينص القانون أيضا على برامج لإعادة التأهيل، تتطلب من المعتدين حضور برامج منظمة لمعالجة العنف العائلي.
    the Act also provides additional protection to pregnant women from work that is hazardous. UN وينص القانون أيضا على حماية إضافية للمرأة الحامل من العمل الذي يكون محفوفا بالمخاطر.
    the Act also stipulates that the situation of poverty or extreme poverty of the mother or father is not sufficient grounds for giving up the child for adoption. UN وينص القانون أيضا على عدم اعتبار فقر الأم أو الأب أو الفقر المدقع لأحدهما مبررا كافيا لتبني الطفل.
    the Act also provides for the establishment of family and child counselling services in both Family Divisions and the establishment of a Family Law Council. UN وينص القانون أيضا على إنشاء خدمات مشورة للأسرة والطفل في كل من شُعبتي الأسرة وإنشاء مجلس لقانون الأسرة.
    the Act also provides for the creation of the Office to Monitor and Combat Trafficking to enact the law nationally and internationally. UN وينص القانون أيضا على إنشاء مكتب لمراقبة الاتجار ومكافحته، لإصدار القانون على المستويين الوطني والدولي.
    the Act also introduced the concept of indirect discrimination. UN كما استحدث هذا القانون أيضا مفهوم التمييز المباشر.
    the Act also prohibits prejudice against an employee who has been confronted with intimidation or sexual intimidation. UN ويحظر هذا القانون أيضا التغرض ضد موظف يجري ترهيبه أو ترهيبه جنسيا.
    the Act also sets out the conditions for entry onto Czech territory for the purpose of providing temporary protection. UN ويحدد هذا القانون أيضا شروط دخول الإقليم التشيكي لغرض الحماية المؤقتة.
    the Act also allows for the admissibility of video recorded evidence on the part of minors. UN ويسمح هذا القانون أيضاً بقبول الأدلة المسجلة بالفيديو فيما يخص القصّر.
    the Act also applies to people who are neither citizens nor residents. UN ويسري هذا القانون أيضاً على غير المواطنين وغير المقيمين.
    the Act also includes measures and tax incentives for concerned agencies to increase and provide facilities and housing for persons with disabilities. UN ويتضمن هذا القانون أيضاً تدابير وحوافز ضريبية للوكالات المعنية تهدف إلى زيادة تسهيلات السكن المقدمة للمعوقين.
    the Act also contains provisions on the appointment, tasks and procedures of the rent commissions. UN ويتضمن القانون أيضا أحكاماً بشأن تعيين ومهام وإجراءات اللجان المعنية بالإيجار.
    the Act also stiffened the penalties set forth in the Penal Code. UN كما أن هذا القانون يزيد، من جهة أخرى، من شدة العقوبات المفروضة بموجب القانون الجنائي.
    the Act also stipulated that the Director of Public Prosecutions should notify the Ombudsman Commission of any decisions to prosecute. UN وينص القانون أيضاً على أن مدير هيئة الادعاء العام ينبغي أن يُخطِر لجنة أمين المظالم بأي قرارات بالملاحقة.
    the Act also ensured that no person who had suffered domestic violence was required to leave Switzerland if they could not reasonably be expected to become reintegrated in their country of origin. UN كما أن القانون يكفل عدم مطالبة أي شخص وقع ضحية العنف المنزلي، بمغادرة سويسرا إذا كان من غير المتوقع له، بصورة معقولة، أن يندمج من جديد في بلده الأصلي.
    the Act also contains provisions related to the boarding, search and detention of craft, extraterritorial jurisdiction over certain offences, the exchange of information and imposing requirements on financial institutions to disclose suspicious transactions. UN ويشمل القانون أيضاً أحكاماً تتعلق بركوب القوارب وتفتيشها واحتجازها، والولاية القضائية خارج الإقليم على بعض الجرائم، وتبادل المعلومات، وفرض شروط على المؤسسات المالية للإفصاح عن المعاملات المشتبه فيها.
    the Act also proscribes the penalties for persons convicted of the offence of trafficking in persons and establishes a Criminal Assets Recovery Fund. UN ويحدد القانون أيضاً العقوبات المفروضة على الأشخاص المدانين بجريمة الاتجار بالبشر وينشئ صندوقاً لاسترداد الأصول الإجرامية.
    the Act also makes provision for the establishment of welfare centres in which children can be placed if their interests so require. UN وتضمن القانون إنشاء دور رعاية خاصة للصغار الذين تقتضي مصلحتهم إيداعهم فيها.
    the Act also leads to a broadening of anti-discrimination in the labour market and employment. UN ويُفضي القانون أيضا إلى توسيع نطاق مكافحة التمييز في سوق العمل والعمالة.
    :: the Act also provides for forfeiture of assets of civil and public servants. UN :: ينص القانون أيضاً على مصادرة أصول الموظفين المدنيين وموظفي الحكومة.
    the Act also stipulates that equipment and medical staff specialized for rehabilitating persons with disabilities must be provided (Article 52). UN وينص أيضاً القانون على وجوب توفير المعدات اللازمة والموظفين الطبيين المتخصصين لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة (المادة 52).
    the Act also indicates that the Attorney-General's Office is the lead agency in charge of public policy for the eradication of domestic violence. UN وينص هذا المرسوم أيضا على أن مسؤولية الإدارة يتولاها مكتب المدعي العام للدولة، المنوطة به السياسات العامة لاستئصال العنف العائلي.
    583. Article 29 of the Act also provides that a reasonable period of grace, bearing in mind the circumstances of the individual concerned, shall be allowed for the payment of fines inflicted. UN ٣٨٥- وتقضي المادة ٩٢ من القانون أيضاً بالسماح بفترة إمهال مناسبة لدفع الغرامات التي يقضي بها، مع مراعاة ظروف الفرد المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more