"the acting director" - Translation from English to Arabic

    • المديرة بالنيابة
        
    • المدير بالنيابة
        
    • للمديرة بالنيابة
        
    • والمدير بالنيابة
        
    • والمديرة بالنيابة
        
    • المدير بالإنابة
        
    • القائم بأعمال مدير
        
    the Acting Director explained that this training package was prepared in collaboration with the International Training Centre of the ILO. UN وأوضحت المديرة بالنيابة أن برنامج التدريب هذا قد أعد بالتعاون مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية.
    The Board concurred with the comments made by the Acting Director. UN واتفق المجلس في الرأي مع ما أبدته المديرة بالنيابة من تعليقات.
    the Acting Director sought the Board's advice on whether the proposed initiatives should be pursued. UN وطلبت المديرة بالنيابة رأي المجلس فيما إذا كان ينبغي اتباع المبادرات المقترحة.
    the Acting Director noted that significant progress had been made in the regional resettlement programme, including for refugees from other regions. UN وأشار المدير بالنيابة إلى التقدم الملموس المحرز في برنامج إعادة التوطين الإقليمي، بما يشمل اللاجئين من مناطق أخرى.
    the Acting Director informed the Board that after several months of lengthy negotiations, a one-year agreement with the United Nations Sales Section had been signed, on an experimental basis, in order to sell certain INSTRAW publications. UN وأحاطت المديرة بالنيابة المجلس علما بأنه بعد عدة أشهر من المفاوضات المطولة، تم توقيع اتفاق مدته سنة واحدة مع قسم المبيعات باﻷمم المتحدة، على أساس تجريبي، من أجل بيع مطبوعات معينة للمعهد.
    the Acting Director commented on the reasons why a strategy for research and training was more important than ever before and noted the essential steps needed to revitalize and empower the Institute. UN وعلقت المديرة بالنيابة على اﻷسباب التي تجعل مسألة وضع استراتيجية للبحث والتدريب أمرا أكثر أهمية من أي وقت مضى، وأشارت الى الخطوات اﻷساسية اللازمة ﻹعادة تنشيط المعهد والتمكين له.
    the Acting Director stressed that to have such a publication a highly qualified research team and a relatively large budget were necessary. UN وشددت المديرة بالنيابة على أن إصدار هذا المنشور يتطلب وجود فريق من الباحثين ذوي الكفاءة العالية وتوافر ميزانية كبيرة نسبيا.
    the Acting Director stated that the idea could be implemented in the next biennium or in the following one and that it would require an earmarked funding strategy. UN وأعلنت المديرة بالنيابة أنه يمكن تنفيذ هذا المشروع في فترة السنتين المقبلة أو في الفترة التي تليها وأن اﻷمر سيتطلب وضع استراتيجية تمويلية مخصصة لذلك.
    The Board would assist the Acting Director with suggestions for the selection of experts. UN وسيساعد المجلس المديرة بالنيابة في تقديم اقتراحات من أجل انتقاء الخبراء.
    The Board welcomed this initiative by the Acting Director and the representative of the Secretary-General. UN وقد رحب المجلس بمبادرة المديرة بالنيابة وممثلة اﻷمين العام هذه.
    the Acting Director made an analogy between the situation of women and that of INSTRAW, both of which faced numerous obstacles. UN وقارنت المديرة بالنيابة حالة المرأة وحالة المعهد، من حيث أن كليهما يواجه عقبات كثيرة.
    I believe this has been done by the Acting Director; if not, it would be appropriate to do this before the end of the session; UN وأعتقد أن المديرة بالنيابة فعلت ذلك. فإذا كانت لم تفعل، فمن المستصوب القيام بذلك قبل نهاية الدورة؛
    This was done in full consultation with the Acting Director. UN وتم ذلك بالتشاور التام مع المديرة بالنيابة.
    the Acting Director of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women made a statement. UN وأدلت ببيان المديرة بالنيابة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    the Acting Director informed the Board that INSTRAW was preparing a publication on the proceedings and recommendations emanating from those activities. UN وأبلغت المديرة بالنيابة المجلس أن المعهد يقوم بإعداد منشور بشأن اﻹجراءات والتوصيات المنبثقة عن تلك اﻷنشطة.
    the Acting Director made clear that those activities were undertaken on an experimental basis and had no financial implications for the Institute. UN وأوضحت المديرة بالنيابة أن هذه اﻷنشطة اضطلع بها على أساس تجريبي ولا تترتب عليها أي آثار مالية بالنسبة للمعهد.
    the Acting Director mentioned that that was, indeed, one of the issues that had been discussed by the Strategic Planning Committee at the Women's Conference. UN وذكرت المديرة بالنيابة أن ذلك هو بالفعل من القضايا التي ناقشتها لجنة التحقيق الاستراتيجي في مؤتمر المرأة.
    One of the first tasks undertaken by the Acting Director was a thorough analysis and evaluation of the caseload. UN وكانت إحدى المهام الأولى التي قام بها المدير بالنيابة إجراء تحليل وتقييم دقيقين لعدد القضايا.
    The result of the Acting Director's efforts is a more accurate inventory of cases, which is now monitored and updated regularly. UN وكانت نتيجة جهود المدير بالنيابة التوصل إلى جرد أكثر دقة للقضايا، يجري الآن رصده واستكماله دوريا.
    She expressed her gratitude to the Acting Director for all the tasks she had undertaken and achieved since her appointment. UN وأعربت عن امتنانها للمديرة بالنيابة لجميع ما اضطلعت به وأنجزته من مهام منذ تعيينها.
    The Director ad interim of the Office of the Programme Planning and Budget Division and the Acting Director of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions provided clarifications pertaining to the late submission of documentation. UN قدمت المديرة بالنيابة لشعبة تخطيط البرامج والميزانية والمدير بالنيابة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية توضيحات تتعلق بتأخر تقديم الوثائق.
    He underlined that Board members and the Acting Director had the prerogative to make changes and modifications within the budget ceiling of US$ 2,250,000 for 1994. UN وشدد على أن أعضاء المجلس والمديرة بالنيابة لديهم صلاحية إدخال تغييرات أو تعديلات في حدود الحد اﻷقصى للميزانيــة الــذي يبلــغ ٠٠٠ ٢٥٠ ٢ مــن دولارات الولايات المتحدة لعام ١٩٩٤.
    Concluding statements were made by the Acting Director of the Statistics Division, and the President of the Conference. UN وأدلى ببيان ختامي كل من المدير بالإنابة للشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ورئيس المؤتمر.
    As had been underlined by the Acting Director of the Regional Bureau for Africa at the time, in accord with the Government of the Democratic Republic of Congo, the UNDP mission had identified areas where there could be strengthening of capacity-building of the Government. UN وقال إنه مثلما أكد القائم بأعمال مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا في ذلك الوقت، قامت بعثة البرنامج اﻹنمائي بالاتفاق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بتحديد المجالات التي يمكن تعزيز بناء قدرات الحكومة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more