"the activities described" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الموصوفة
        
    • الأنشطة المذكورة
        
    • الأنشطة الوارد وصفها
        
    • الأنشطة التي ورد وصفها
        
    • الأنشطة المبينة
        
    • بالأنشطة المبينة
        
    • بالأنشطة الوارد وصفها
        
    • الأنشطة الواردة
        
    • بالأنشطة المذكورة
        
    • الأنشطة المبيّنة
        
    • الأنشطة التي يرد وصفها
        
    • الأنشطة المشار إليها
        
    • الأنشطة الوارد ذكرها
        
    • بالأنشطة الموصوفة في
        
    • بالأنشطة الوارد بيانها
        
    The Panel finds that the evidence presented does not show that the activities described in this claim satisfy this requirement. UN ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة لا تبين أن الأنشطة الموصوفة في هذه المطالبة تستوفي هذا الشرط.
    In addition to the activities described above, which also relate to the Millennium Development Goals, the organization: UN بالإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، التي تتصل أيضا بالأهداف الإنمائية للألفية، قامت المنظمة بما يلي:
    the activities described below are based on the contributions received from the featured organizations. UN وتستند الأنشطة الوارد وصفها أدناه إلى المساهمات التي قدمتها المنظمات المذكورة.
    Many of the activities described in previous sections already contribute to creating a democratic political culture. UN والكثير من الأنشطة التي ورد وصفها في الفروع السابقة تسهم فعلا في خلق ثقافة سياسية ديمقراطية.
    At international level in addition to many of the activities described above, it participates to support reporting on child rights instruments so as to enhance compliance to uphold the right of children to protection. UN وعلى المستوى الدولي، وبالإضافة إلى العديد من الأنشطة المبينة أعلاه، تشارك الشبكة في دعم إعداد التقارير عن الصكوك المتعلقة بحقوق الطفل بحيث يتعزز الامتثال للتمسك بكفالة حق الطفل في الحماية.
    In addition, specific units within the Office contribute to the work of the Organization in this field by undertaking the activities described below. UN وفضلا عن ذلك، تسهم وحدات معينة داخل المكتب في عمل المنظمة في هذا المجال من خلال الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه.
    The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. UN سيضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في إطار البرنامج، بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    The Centre is addressing recommendations contained in the Madrid Plan through the activities described below. UN ويتناول المركز بعض التوصيات الواردة في خطة مدريد من خلال الأنشطة الموصوفة أدناه.
    This is being conducted concurrently with the activities described above for the management of digital records. UN ويجري الاضطلاع بذلك بالتزامن مع الأنشطة الموصوفة أعلاه لأغراض إدارة السجلات الرقمية.
    52. the activities described above demonstrate the growing tasks and demands asked of the newly established Office for Disarmament Affairs. UN 52 - وتظهر الأنشطة الموصوفة أعلاه المهام والطلبات المتنامية المنوطة بمكتب شؤون نزع السلاح المنشأ حديثا.
    In addition to the activities described in paragraphs 11 to 13 above, UNMIL continued to provide security throughout the country. UN وإضافة إلى الأنشطة المذكورة في الفقرات من 11 إلى 13 أعلاه، واصلت البعثة توفير الأمن في كافة أنحاء البلد.
    Thanks to the activities described above, today many women are in a position to fend for themselves and to earn incomes. UN وجدير بالذكر أن جميع الأنشطة المذكورة أتاحت اليوم لمختلف النساء العمل على توليد الإيرادات؛
    These resources are sufficient to backstop the activities described in this strategy document. UN وتكفي هذه الموارد لدعم الأنشطة الوارد وصفها في وثيقة الاستراتيجية هذه.
    Notwithstanding the complexity of the issue of coordination, the Commission has been collaborating with United Nations system entities active in science and technology through the activities described below. UN وعلى الرغم من تعقُّد مسألة التنسيق، ما انفكت اللجنة تتعاون مع كيانات منظومة الأمم المتحدة النشطة في العلم والتكنولوجيا من خلال الأنشطة الوارد وصفها أدناه.
    14. Expresses its appreciation to the United Nations Institute for Training and Research for its participation in the Programme of Assistance through the activities described in the report of the Secretary-General; UN 14 - تعرب عن تقديرها لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في برنامج المساعدة من خلال الأنشطة التي ورد وصفها في تقرير الأمين العام؛
    15. Also expresses its appreciation to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its participation in the Programme of Assistance through the activities described in the report of the Secretary-General; UN 15 - تعرب عن تقديرها أيضا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمشاركتها في برنامج المساعدة من خلال الأنشطة التي ورد وصفها في تقرير الأمين العام؛
    To the Government's knowledge, there is no transfer of technology or technical assistance to Iran in the context of the activities described in paragraph 9 of the resolution. UN لا علم للحكومة بوجود أي نقل للتكنولوجيا إلى إيران أو مساعدة تقنية تندرج ضمن الأنشطة المبينة في الفقرة 9 من القرار.
    It is important to note that the activities described above represent an RCD-Goma operation and are exclusive of operations handled by the Government of Rwanda, via Kigali. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الأنشطة المبينة أعلاه تمثل عمليات يقوم بها التجمع المذكور وهي مستقلة عن العمليات التي تقوم بها جمهورية رواندا عبر كيغالي.
    7. In implementing the 2010 World Programme, the regional commissions undertook the activities described below. UN 7 - واضطلعت اللجان الإقليمية لدى تنفيذ البرنامج العالمي لعام 2010، بالأنشطة المبينة أدناه.
    The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. UN سيضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    He was referring to the activities described in the statement and not to the expenditure itself. UN وأوضح أنه يشير إلى الأنشطة الواردة في البيان، لا إلى المصروفات نفسها.
    The resources under non-posts will enable the office to carry out the activities described above. UN وسوف تمكن الموارد المدرجة تحت بند الموارد غير الوظيفية المكتب من الاضطلاع بالأنشطة المذكورة أعلاه.
    Some of the activities described below could also be viewed in the context of the Commission's key functions, such as resource mobilization and promoting coherence. UN ويمكن أيضا النظر إلى بعض الأنشطة المبيّنة أدناه في سياق المهام الرئيسية الموكلة للجنة بناء السلام، من قبيل تعبئة الموارد وتعزيز الاتّساق.
    the activities described illustrate the three areas of distinctive contribution that characterize UNV interventions, and the value they add to the five development goals articulated in the MYFF, in particular, and to development effectiveness in general. UN وتوضح الأنشطة التي يرد وصفها مجالات المساهمات المتميزة الثلاثة التي تميز تدخلات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، والقيمة التي تضيفها إلى الأهداف الإنمائية الخمسة المبينة في إطار التمويل المتعدد السنوات، بصفة خاصة، وإلى فعالية التنمية بصفة عامة.
    10. Although the activities described above result in the emission of greenhouse gases, most are necessary and, in many cases, unavoidable. UN 10 - ورغم أن الأنشطة المشار إليها أعلاه، تتسبب في انبعاث غازات الدفيئة، فإن معظمها ضروري، ولا يمكن، في العديد من الحالات، الاستغناء عنه.
    3. As indicated in paragraphs 5.74 and 5.75 of the report, the total cost of the activities described in the report is estimated at $29,519,400. UN 3 - وقدر إجمالي تكاليف الأنشطة الوارد ذكرها في التقرير، حسبما جاء في الفقرتـــين 5-74 و 5-75 منه، بمبلغ 400 519 29 دولار.
    Recommendation 250: Cooperation between insolvency representatives is possible only if the court authorizes the activities described in paragraphs (a) to (e). UN 22- التوصية 250: لا يمكن أن يتأتى التعاون بين ممثلي الإعسار ما لم تأذن المحكمة بالأنشطة الموصوفة في الفقرات من (أ) إلى (هـ).
    As of December 2007, the activities described below have been carried out. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2007 كان قد اضطلع بالأنشطة الوارد بيانها أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more