"the additional resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الإضافية
        
    • للموارد الإضافية
        
    • موارد إضافية
        
    • بالموارد الإضافية
        
    • والموارد الإضافية
        
    • الموارد الاضافية
        
    • الموارد اﻹضافية في
        
    • وتمثل الموارد اﻹضافية
        
    • الإضافية من الموارد
        
    • والموارد الاضافية
        
    the additional resources sought for this subprogramme relate to strengthening of Galaxy and other information technology systems. UN وترتبط الموارد الإضافية المطلوبة لهذا البرنامج الفرعي بتعزيز نظام غالاكسي وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات.
    The purpose of these changes is to concentrate the additional resources on building national capacities to implement the MDGs. UN والهدف من هذه التغييرات تركيز الموارد الإضافية على بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, the additional resources related to the reclassification of the two posts would amount to $86,900. UN وعلاوة على ذلك، ستصل الموارد الإضافية المتعلقة بإعادة تصنيف الوظيفتين إلى مبلغ 900 86 دولار.
    Another view was expressed in support of the additional resources proposed for cybercrime issues and for the reform of criminal justice systems. UN وأُعرِب عن رأي آخر أكد الدعم للموارد الإضافية المقترحة لمواضيع جرائم الإنترنت ولإصلاح أجهزة العدالة الجنائية.
    We must enhance previous commitments and allocate the additional resources required to combat this scourge. UN ويجب علينا تعزيز الالتزامات السابقة وتخصيص الموارد الإضافية اللازمة لمكافحة هذه الآفة.
    the additional resources requested will allow UNOCI to undertake the tasks as set out in the mandate renewal resolution. UN وستتيح الموارد الإضافية المطلوبة للبعثة أداء المهام المبينة في قرار تجديد الولاية.
    All departments and offices concerned confirmed that the additional resources had improved their capacity to implement their mandates. UN وقد أكَّد جميع الإدارات والمكاتب المعنية أن الموارد الإضافية حسنت قدرتها على تنفيذ ولاياتها.
    It decided that no changes would be made in the total appropriation, and the additional resources requested were not approved. UN وقرر عدم إجراء أية تغييرات في مجموع الاعتمادات، ولم تتم الموافقة على الموارد الإضافية المطلوبة.
    He wondered whether the Subcommittee would have the additional resources that it needed to operate in its expanded form, in light of the new challenges that would result from the enlargement from 10 to 25 members. UN وتساءل عما إذا كانت لدى اللجنة الفرعية الموارد الإضافية التي ستحتاجها كي تعمل في شكلها الموسّع، وذلك في ضوء التحديات الجديدة التي ستنجم عن الشكل الموسَّع من 10 أعضاء إلى 15 عضوا.
    the additional resources approved were vital to the reconstruction and recovery efforts under way in Haiti. UN وأضافت أن الموارد الإضافية المعتمدة تمثل ضرورة حيوية لجهود التعمير والإنعاش الجارية في هايتي.
    the additional resources would enable the Division to carry out a minimum of six peacekeeping evaluations and inspections annually. UN ومن شأن الموارد الإضافية أن تمكّن الشعبة من القيام بست عمليات تقييم وتفتيش لحفظ السلام سنوياً كحد أدنى.
    the additional resources are crucial for the implementation and support of eight Investment Management Service mission-critical business applications. UN وتتسم الموارد الإضافية بأهمية حيوية لتنفيذ ودعم ثماني تطبيقات أعمال ذات أهمية حيوية لمهام دائرة إدارة الاستثمار.
    the additional resources required to implement the pilot project will be presented in the Office's next budget submission. UN وسوف تُبيَّن الموارد الإضافية الضرورية لتنفيذ المشروع التجريبي في مشروع ميزانية المكتب المقبلة.
    the additional resources required to implement the pilot project will be presented in the Office's next budget submission. UN وسوف تُبيَّن الموارد الإضافية الضرورية لتنفيذ المشروع التجريبي في مشروع ميزانية المكتب المقبلة.
    the additional resources required would have to be borne in mind. UN وسوف يتعين عندئذ وضع الموارد الإضافية المطلوبة في الاعتبار.
    the additional resources requested would result in a total of seven senior Legal Officers and 2 Legal Officers in the Office of Legal Affairs. UN وستؤدي الموارد الإضافية المطلوبة إلى استحداث وظائف لما مجموعه سبعة موظفين أقدم للشؤون القانونية وموظفين اثنين للشؤون القانونية في مكتب الشؤون القانونية.
    The Secretary-General indicates that efforts were made to ensure that the additional resources proposed provide direct programmatic support and avoid duplication. UN وقد أشير إلى بذل جهود لكفالة تسخير الموارد الإضافية المقترحة لتقديم دعم برامجي مباشر ولتفادي الازدواجية.
    Another view was expressed in support of the additional resources proposed for cybercrime issues and for the reform of criminal justice systems. UN وأُعرِب عن رأي آخر أكد الدعم للموارد الإضافية المقترحة لمواضيع جرائم الإنترنت ولإصلاح أجهزة العدالة الجنائية.
    However, the expansion of the scope of the activities that would be carried out pursuant to the adoption of the draft resolution would require the additional resources. UN إلا أن توسيع نطاق الأنشطة التي سيضطلع بها بعد اعتماد مشروع القرار سيتطلب توفير موارد إضافية.
    Pursuant to Article 17.2 of the Charter, the Organization should provide the Office with the additional resources it needed, as it had for management. UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة 17 من الميثاق، ينبغي للمنظمة أن تزوّد المكتب بالموارد الإضافية التي يحتاج إليها، مثلما فعلت بالنسبة للإدارة.
    the additional resources committed to address the needs of developing countries in the Copenhagen Accord are $100 billion a year. UN والموارد الإضافية الملتزم بها لمعالجة احتياجات البلدان النامية في اتفاق كوبنهاغن قدرها 100 بليون دولار سنوياً.
    Other delegations questioned the proposed level of resources under subprogrammes 2, 3 and 4 and felt that the additional resources were not equally distributed among subprogrammes. UN وأبدت وفود أخرى تشككها في المستوى المقترح للموارد تحت البرامج الفرعية ٢ و ٣ و ٤، ورأت أن الموارد الاضافية ليست موزعة بالتساوي فيما بين البرامج الفرعية.
    the additional resources are expected to contribute to the efficiency and the quality of services provided by conference services. UN ومن المتوقع أن تسهم الموارد اﻹضافية في تحقيق الكفاءة والارتقاء بالجودة فيما يقدم من خدمات المؤتمرات.
    the additional resources proposed are the net effect of an increase in travel requirements by $24,800 in connection with coordination activities, such as those for the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA) and the Bangladesh-India-Myanmar-Sri Lanka-Thailand Economic Cooperation (BIMST-EC), and the reduction of travel resources for UNIS by $1,500. UN وتمثل الموارد اﻹضافية المقترحة اﻷثر الصافي الناتج عن الزيادة في احتياجات السفر بمبلغ ٠٠٨ ٤٢ دولار فيما يتصل بأنشطة التنسيق، مثل اﻷنشطة المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة الخاص لاقتصادات وسط آسيا، والتعاون الاقتصادي بين بنغلاديش وتايلند وسري لانكا وميانمار والهند، وانخفاض موارد السفر اللازمة للخدمات اﻹعلامية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٥ ١ دولار.
    Although provision for those requirements had not been included under section 23 of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, it was proposed that the additional resources should be met from within the resources proposed under section 23. UN وبرغم أنه لم تدرج أي مبالغ لتلبية هذه الاحتياجات في إطار الباب 23 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، فقد اُقترح توفير الموارد الإضافية من الموارد المقترحة في إطار الباب 23.
    The project profiles clearly define our own contribution towards their implementation as well as the additional resources needed from donors and the international community to support our endeavours. UN وهذه الموجزات تحدد بوضوح مساهمتنا في التنفيذ والموارد الاضافية اللازمة من المانحين والمجتمع الدولي لدعم جهودنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more