"the advisory committee had" - Translation from English to Arabic

    • وكانت اللجنة الاستشارية قد
        
    • وقال إن اللجنة الاستشارية
        
    • قال إن اللجنة الاستشارية
        
    • وأضاف أن اللجنة الاستشارية
        
    • أن اللجنة الاستشارية قد
        
    • إن اللجنة الاستشارية قد
        
    • وذكر أن اللجنة الاستشارية
        
    • واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية
        
    • وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية
        
    • واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية
        
    • كانت اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية كانت قد
        
    • ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية
        
    • وليس لدى اللجنة الاستشارية
        
    • فإن اللجنة الاستشارية قد
        
    the Advisory Committee had originally called for a budgetary provision for special political missions and for consolidated reporting. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد دعت أصلا إلى تخصيص اعتمادات في الميزانية للبعثات السياسية الخاصة والتقارير الموحدة.
    the Advisory Committee had provided helpful guidance in that regard. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد قدمت إرشادات مفيدة في هذا الصدد.
    the Advisory Committee had noted in its report that the procedure it had recommended had not been respected. UN وقال إن اللجنة الاستشارية ذكرت في تقريرها أن الإجراء الذي سبق أن أوصت به لم يتبع.
    the Advisory Committee had stated that it saw no merit in conducting such a review. UN ثم قال إن اللجنة الاستشارية أفادت بأنها لا ترى ما يدعو إلى إجراء مثل هذا الاستعراض.
    the Advisory Committee had suggested that the Secretary-General undertake a rejustification of all posts under the support account. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد اقترحت أن يقدم الأمين العام إعادة تبرير لكل وظائف حساب الدعم.
    the Advisory Committee had in the past revised vacancy rates upward at the time that it examined the initial budget proposals. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد رفعت في الماضي معدلات الشغور عند قيامها بدراسة المقترحات الأولية للميزانية.
    the Advisory Committee had examined the catering contract and discussed the quality of service and food in October. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد درست في تشرين الأول/أكتوبر عقود خدمات المطاعم وناقشت موضوع نوعية الخدمات والأكل.
    the Advisory Committee had pointed out that these systems should be designed to take full account of the Standards. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أشارت إلى ضرورة تصميم هذه النظم بشكل مراع تماما للمعايير.
    the Advisory Committee had effectively been presented with a fait accompli. UN وقال إن اللجنة الاستشارية ووجهت على نحو فعال بالأمر الواقع.
    the Advisory Committee had indicated how to proceed on that matter in paragraph 20 of its report. UN وقال إن اللجنة الاستشارية كانت قد أشارت إلى كيفية التصرف في المسألة في الفقرة ٢٠ من تقريرها.
    the Advisory Committee had conducted its review of the report of the Secretary-General expeditiously and was not responsible for any delays. UN وقال إن اللجنة الاستشارية أجرت استعراضها لتقرير الأمين العام على وجه السرعة وليست مسؤولة عن أية حالات تأخير.
    27. With respect to posts, the Advisory Committee had pointed out that the proposed reductions would have a negative impact on the rejuvenation of the staff and would lead to a top-heavy staffing structure. UN 27 - وفيما يتعلق بالوظائف، قال إن اللجنة الاستشارية قد أشارت إلى أن التخفيضات المقترحة ستؤثر سلباً على عملية الاستعانة بموظفين من الشباب، وستوجد هيكلاً للوظائف يتسم بكثرة الوظائف العليا.
    the Advisory Committee had no objection to the Secretary-General's proposal. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    However, the Advisory Committee had been informed that by 30 September 2009 the assets' value had increased to $36.5 billion. UN إلا أن اللجنة الاستشارية قد أُبلغت بأنه بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2009 ازدادت قيمة الأصول لتصل إلى 36.5 بليون دولار.
    the Advisory Committee had repeatedly insisted on the need for cooperation among United Nations entities in the region. UN ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أكدت مرارا وتكرارا على ضرورة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة.
    the Advisory Committee had made extensive comments on the problem in its general report on peacekeeping operations. UN وذكر أن اللجنة الاستشارية أبدت تعليقاتها المكثفة بشأن المشكلة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام.
    27. the Advisory Committee had made detailed observations with regard to the Mission's requests for consultants and official travel. UN 27 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية أبدت ملاحظات مفصّلة بشأن طلبات البعثة والخبراء الاستشاريين والسفر في مهام رسمية.
    31. the Advisory Committee had not submitted full reports for the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT), the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) or the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA). UN ٣١ - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية لم تقدم تقارير كاملة عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    the Advisory Committee had tried in good faith to produce a set of recommendations which accommodated different viewpoints. UN ٣٠ - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية قد حاولت بحسن نية تقديم مجموعة من التوصيات ضمت وجهات نظر مختلفة.
    In that regard, the Advisory Committee had correctly noted that the fundamental issues facing INSTRAW remained unresolved. UN وفي هذا الصدد، كانت اللجنة الاستشارية محقّة عندما لاحظت أن ما يجابه المعهد من مشاكل أساسية لم تعرف بعد طريقها إلى الحل.
    the Advisory Committee had no objection to the Secretary-General's approach. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام.
    the Advisory Committee had therefore adopted a prudent approach in formulating its recommendations on section 34. UN وبالتالي، فإن اللجنة الاستشارية قد اتبعت نهجا حذرا في صياغة توصياتها بشأن الباب 34.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more