"the application of the law" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق القانون
        
    • تطبيق قانون
        
    • انطباق قانون
        
    • لتطبيق القانون
        
    • تطبيق القوانين
        
    • انطباق القانون
        
    • تطبيق هذا القانون
        
    • بتطبيق القانون
        
    • وتطبيق القانون
        
    • بتطبيق قانون
        
    Thus, racial discrimination persisted among law enforcement officials, in the application of the law and in the functioning of the criminal system. UN وبالتالي ما زال التمييز العنصري سائداً بين موظفي إنفاذ القانون، سواء لدى تطبيق القانون أو في تسيير عمل النظام الجنائي.
    the application of the law had to be balanced for State-owned enterprises. UN وينبغي أن يكون تطبيق القانون متوازناً فيما يتعلق بالمشاريع المملوكة للدولة.
    It acknowledged, however, that there are also deep-rooted traditional practices that are an obstacle to the application of the law. UN بيد أنها أقرت أيضاً بوجود ممارسات تقليدية راسخة تعرقل تطبيق القانون.
    According to the Government, following the application of the law on Entry of Foreigners, there have been certain groups of persons claiming to be Kuwaiti citizens. UN وتفيد الحكومة أنه، بعد تطبيق قانون دخول الأجانب، أخذت مجموعات معينة من الأشخاص تطالب بالحصول على الجنسية الكويتية.
    the application of the law is impeded by structural deficiencies in the judicial sector, often resulting in impunity. UN وتعيق النواقص الهيكلية في القطاع القضائي تطبيق القانون وغالبا ما تؤدي إلى الإفلات من العقاب.
    the application of the law to victims and witnesses will move forward gradually until the year 2010. UN وسيمضي تطبيق القانون على الضحايا والشهود بشكل تدريجي حتى سنة 2010.
    the application of the law, however, continues to target more women than men. UN بيد أن تطبيق القانون ما زال يستهدف النساء أكثر من الرجال.
    The Central Department for Prevention had circulated instructions to the local police stations concerning the application of the law. UN وقد عممـت اﻹدارة المركزيـة لمنـع الجريمة تعليمات على مراكز الشرطة المحلية بشأن تطبيق القانون.
    It adds that the principle of equality cannot be invoked to reproduce a mistake made in the application of the law. UN وتضيف الدولة الطرف قائلة بأنه لا يمكن التمسك بمبدأ المساواة، لتكرار خطأ ارتُكِب في تطبيق القانون.
    Furthermore, new machinery was established to promote the application of the law. UN وعلاوة على هذا، أنشئت آلية جديدة لتعزيز تطبيق القانون.
    the application of the law resulted in convictions on the basis of non-violent opinions that did not pose a clear and imminent danger to the State. UN وقد أدى تطبيق القانون إلى إدانات بسبب التعبير غير العنيف عن الرأي الذي لا يشكل خطراً واضحاً ولا داهماً على الدولة.
    the application of the law to minors highlights the serious nature of these concerns. UN ويؤكد تطبيق القانون على القاصرين على خطورة طبيعة هذه الشواغل.
    Yet the application of the law in force at the time the first act in the series occurs may depend on how the whole series is to be characterized. UN وبالرغم من ذلك، قد يعتمد تطبيق القانون النافذ وقت وقوع الفعل اﻷول في السلسلة على كيفية وصف السلسلة بكليتها.
    Accordingly, application of the law of the assignor's location will result in the application of the law of a single jurisdiction and one that can be easily determined at the time of the assignment. UN وعلى ذلك سيؤدي تطبيق قانون مكان المحيل إلى تطبيق قانون ولاية قضائية واحدة يمكن تحديده بسهولة في وقت الإحالة.
    Exceptions to the application of the law of the insolvency proceedings UN الاستثناءات من تطبيق قانون إجراءات الإعسار
    His delegation was not opposed to the application of the law of nationality of staff members, provided that all such laws were applied on an equal basis and without making value judgements. UN ولا يعترض وفده على تطبيق قانون جنسية الموظفين شريطة أن تطبق جميعها على قدم المساواة دون أي أحكام اعتبارية.
    It refers to the closest-connection test, which may typically result in the application of the law of the assignor's location or of the law of the assignee's location. UN وتشير الفقرة الى اختبار الصلة الأوثق، الذي يمكن أن يؤدي عادة الى انطباق قانون مكان المحيل أو قانون مكان المحال اليه.
    Inter-institutional coordination was vital to the application of the law. UN والتنسيق المشترك بين المؤسسات هو أمر حيوي لتطبيق القانون.
    Procedural safeguards are essential to prevent abuses in the application of the law. UN وتعتبر الضمانات الإجرائية أساسية لمنع التجاوزات في تطبيق القوانين.
    Either the model law should leave it to States to indicate which enterprises subject to special regulation would be exempt from the application of the law, or there should be a very strong rationale for specifying types of enterprises to which the exemption applied. UN فينبغي للقانون النموذجي إما أن يترك للدول أن تفيد بما هي المنشآت الخاضعة لتنظيم خاص التي سوف تكون مستثناة من انطباق القانون ، أو أن يكون هناك أساس منطقي قوي للغاية لتحديد أنواع المنشآت التي ينطبق عليها الاستثناء .
    However, no regime has been formulated to regulate the application of the law. UN غير أنه لا توجد آلية لتنظيم تطبيق هذا القانون.
    It noted with appreciation that Senegal had accepted its recommendation concerning the need for an awareness-raising campaign on the application of the law on female genital mutilation. UN ولاحظت مع التقدير أن السنغال قد قبلت توصيتها بشأن ضرورة شن حملة توعية فيما يتعلق بتطبيق القانون الخاص بختان الإناث.
    However, legislative practice and the application of the law are beset by certain conflicts and contradictions. UN غير أن تنازعات وتناقضات معينة تعرقل العملية التشريعية وتطبيق القانون.
    In connection with the argument that reference to unjustified arrest might conflict with national law, it was noted that such conflicts could be avoided by the operation of paragraph 3 of this article, according to which the liability of the claimant would be determined by the application of the law of the State where the arrest was effected. UN وفيما يتعلق بالحجة القائلة بأن اﻹشارة إلى أن الحجز بدون مبرر قد تتعارض مع القانون الوطني، لوحظ أن هذا التعارض يمكن تجنبه بإعمال الفقرة ٣ من هذه المادة، التي يمكن أن تتحدﱠد وفقاً لها مسؤولية المدﱢعي بتطبيق قانون الدولة التي ينفﱠذ فيها الحجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more