"the areas covered by the" - Translation from English to Arabic

    • المجالات التي يغطيها
        
    • المجالات التي تشملها
        
    • المجالات التي تغطيها
        
    • المجالات التي يشملها
        
    • المجالات التي تتناولها
        
    • المجالات المشمولة في
        
    • المناطق التي تشملها
        
    • المناطق التي يشملها
        
    • المجالات التي غطتها
        
    • المناطق التي حددتها
        
    • المجالات التي شملها
        
    However, the Committee is concerned at the scarcity of both data and information on research in the report of the State party on the areas covered by the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ندرة البيانات والمعلومات المتصلة بالبحوث في تقرير الدولة الطرف بشأن المجالات التي يغطيها
    2. Please clarify whether there is any national plan of action or any other policy or programme elaborated on the areas covered by the Optional Protocol. UN 2- يُرجى بيان ما إذا صيغت أي خطة عمل وطنية أو أي سياسة أخرى أو برنامج آخر في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    And yet, the areas covered by the reservation, which included guardianship, custody, adoption and the right to choose a family name, had little to do with religion. UN ومع هذا فإن المجالات التي يغطيها التحفظ، والتي تشتمل على الولاية والقوامة والوصاية والتبني والحق في اختيار إسم أسرة، ليس لها علاقة تُذكَر بالدين.
    Nevertheless, it remains concerned that the current system does not include all the areas covered by the Convention. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن النظام الحالي لا يغطي جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    The compilation of robust data to evaluate progress in the areas covered by the targets presents many problems. UN أما تجميع بيانات موثوقة لتقييم التقدم المحرز في المجالات التي تغطيها هذه اﻷهداف فيطرح مشاكل عديدة.
    Such coordination should also be used for strategy and policy development in the areas covered by the Optional Protocol. UN ويجب أن يستخدم هذا التنسيق لوضع الاستراتيجيات والسياسات العامة في المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    The Committee recommends that the State party improve its system of data collection with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN 341- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين نظامها لجمع البيانات كي يتضمن جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    The State party should amend its legislation to bring it into line with the Covenant, especially in the areas covered by the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Personal and Family Code. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها للتوفيق بينها وبين أحكام العهد، وخاصة في المجالات التي يغطيها قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية وقانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    The State party should amend its legislation to bring it into line with the Covenant, especially in the areas covered by the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Personal and Family Code. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها للتوفيق بينها وبين أحكام العهد، وخاصة في المجالات التي يغطيها قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية وقانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    850. The Committee notes that - despite the State party's activities in this regard - measures to raise awareness among the public and State officials on the areas covered by the Optional Protocol remain insufficient. UN 850- تلاحظ اللجنة أنه، بالرغم من الأنشطة التي تضطلع بها الدولة الطرف في هذا الصدد، لا تزال تدابير إذكاء الوعي لدى عامة الناس ومسؤولية الدولة في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري غير كافية.
    2. Please clarify whether there is any national plan of action or any other policy or programme elaborated on the areas covered by the Optional Protocol UN 2- الرجاء توضيح إذا كان هناك خطة عمل قومية أو سياسات أو برنامج يفسر ويشرح المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري
    With regard to the information on measures taken by Monaco in the areas covered by the resolution and highlighted by the Committee in its table, the inclusion of that information is hereby confirmed. UN وفيما يخص المعلومات المتعلقة بالتدابير التي اتخذتها موناكو في المجالات التي يغطيها القرار المذكور، والتي كررت اللجنة الإشارة إليها في جدولها، نود التأكيد بأنه قد تم إدراجها.
    Report of the Secretary-General, including progress made in the follow-up to the Vienna Declaration and the plans of action, as well as new developments that have taken place in the areas covered by the Vienna Declaration. UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في متابعة اعلان فيينا وخطط العمل فضلا عن التطورات التي شهدتها المجالات التي يغطيها اعلان فيينا.
    However, the Department would have to establish an order of priorities among the areas covered by the decisions on such reform. UN غير أنه يتحتم على اﻹدارة إنشاء نظام أولويات في المجالات التي تشملها المقررات المتعلقة بمثل هذا اﻹصلاح.
    It does not accept that the responsibility for the areas covered by the Convention is shared by the federal, provincial and territorial governments. UN وهي لا توافق على أن المسؤولية عن المجالات التي تشملها الاتفاقية تتقاسمها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات واﻷقاليم.
    The situation of older women and women with disabilities in the areas covered by the Convention UN حالة النساء المسنّات والنساء اللاتي يعانين من إعاقة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية
    The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات حتى يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    In each of the areas covered by the Declaration, the European Union and its Member States had made substantive pledges, backed up by concrete measures, aimed at strengthening the rule of law. UN وفي كل مجال من المجالات التي يشملها الإعلان، قدم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تعهدات هامة مدعومة بتدابير عملية، تهدف إلى تعزيز سيادة القانون.
    The Committee will offer guidance to States on raising their capacity in the areas covered by the resolution and, where appropriate, facilitate the provision of relevant assistance programmes. UN وستوفر اللجنة التوجيه إلى الدول بشأن زيادة قدراتها في المجالات التي يشملها القرار، كما ستقوم، عند الاقتضاء، بتيسير توفير برامج المساعدة ذات الصلة.
    The Committee, while acknowledging that the National Survey on Socio-Economic Characteristics (CASEN) takes place in Chile every two years, expresses its concern that the Survey is based mainly on surveys and does not include all the areas covered by the Convention. UN 340- بينما تحيط اللجنة علماً بأن الاستقصاء الوطني حول الخصائص الاجتماعية - الاقتصادية يُنظم مرة كل سنتين في شيلي، فإنها تعرب عن قلقها لأن هذا الاستقصاء يرتكز بالأساس على دراسات استقصائية ولا يشمل جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    The heads of UNIDO operations were identified through a professional and transparent recruitment process and proved an excellent vehicle for expanded country presence and facilitating access by the public and private sectors alike to advice and expertise in the areas covered by the Agreement. UN وتم انتقاء رؤساء عمليات اليونيدو من خلال عملية توظيف مهنية وشفّافة، وأثبت إيجاد هذا المنصب أنه وسيلة ممتازة لتوسيع الحضور القطري وتيسير سبل وصول الجمهور والقطاعات الخاصة على حد سواء إلى المشورة والخبرة الفنية في المجالات المشمولة في الاتفاق.
    A nuclear-free Africa and South-East Asia, together with the areas covered by the Treaties of Rarotonga and Tlatelolco and the Antarctic Treaty, open up the possibility of a southern hemisphere free of nuclear weapons. UN إن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا ومنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، جنبا إلى جنب مع المناطق التي تشملها معاهدتا راروتونغا وتلاتيلولكو ومعاهدة أنتاركتيكا، تتيح إمكانية إقامة منطقة خالية من اﻷسحلة النووية في نصف الكرة الجنوبي.
    The Government confirmed that it had issued instructions to stop all national service recruitment and training within the areas covered by the Permanent Ceasefire Agreement. UN وأكدت الحكومة أنها أصدرت تعليمات لوقف جميع عمليات التجنيد في الخدمة الوطنية والتدريب في المناطق التي يشملها اتفاق السلام الدائم.
    The members of the Council held an exchange of views on the content of the reports and on the possible follow-up to them, first on a general level and then with regard to each of the areas covered by the three panels. UN وقد تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن محتوى التقارير وإمكانية متابعتها، على المستوى العام في البداية ثم على مستوى كل من المجالات التي غطتها كل من اﻷفرقة الثلاثة.
    13. In view of the limited financial resources available, the HCND has marked practically none of the areas covered by the impact survey (many minefields were surrounded by barbed wire when the mines were laid). UN 13- ولأن الموارد المالية المتاحة ضئيلة، فإن المفوضية العليا لإزالة الألغام لم تضع أي علامات على المناطق التي حددتها الدراسة الاستقصائية (وُضعت الأسلاك الشائكة حول عدد من حقول الألغام عند زرعها).
    the areas covered by the penetration testing and security audit included the following: UN وفيما يلي المجالات التي شملها اختبار الاختراق والتحقق من سلامة النظام:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more