"the attention of the committee" - Translation from English to Arabic

    • انتباه اللجنة
        
    • نظر اللجنة
        
    • نظر لجنة
        
    • علم اللجنة
        
    • اهتمام اللجنة
        
    • انتباه أعضاء اللجنة
        
    • انتباه المكتب
        
    • انتباه لجنة
        
    • أنظار اللجنة
        
    • اللجنة على ما
        
    • اللجنة عليها
        
    • عناية اللجنة
        
    • لعناية اللجنة
        
    Where there is doubt as to the intent of the author or authors, the Secretary-General shall bring the communication to the attention of the Committee. UN وحيثما وجد شك فيما يتعلق بنية مقدم أو مقدمي البلاغ، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى البلاغ.
    In this regard, we would like to draw the attention of the Committee to its own fact sheet on transparency in military expenditures. UN وفي هذا الصدد، نود أن نوجه انتباه اللجنة إلى صحيفة الوقائع التابعة لها فيما يتعلق بالشفافية في النفقات العسكرية.
    In this regard, Armenia would like to draw the attention of the Committee to the violation of the Treaty obligations by Azerbaijan. UN وفي هذا الصدد، تود أرمينيا أن تسترعي انتباه اللجنة إلى انتهاك أذربيجان للالتزامات المترتبة بموجب المعاهدة.
    The full text of any communication brought to the attention of the Committee shall be made available to any member of the Committee upon request. UN ويكون النص الكامل لأي بلاغ يوجه نظر اللجنة إليه متاحاً لأي عضو من أعضاء اللجنة بناء على طلبه.
    Where there is doubt as to the wish of the author or authors, the Secretary-General will bring the communication to the attention of the Committee. UN وعندما ينشأ شك فيما يتعلق برغبة مقدم أو مقدمي البلاغ، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى البلاغ.
    The representative of Uruguay drew the attention of the Committee to an omission of a paragraph in the adopted draft resolution. UN ووجه ممثل أوروغواي انتباه اللجنة إلى حذف فقرة من مشروع القرار المعتمد.
    The Chairman drew the attention of the Committee to the draft decision, which was submitted by him. UN وجه الرئيس انتباه اللجنة إلى مشروع المقرر الذي قدمه.
    Where there is doubt as to the intent of the author or authors, the Secretary-General shall bring the communication to the attention of the Committee. UN وحيثما وجد شك فيما يتعلق بنية مقدم أو مقدمي البلاغ، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى البلاغ.
    The Chair drew the attention of the Committee to the statement of programme budget implications of the draft resolution contained in an informal paper in English only. UN وجه الرئيس انتباه اللجنة إلى بيان بما يترتب من آثار في الميزانية البرنامجية على اعتماد مشروع القرار الوارد في ورقة غير رسمية بالإنكليزية فقط.
    Where there is doubt as to the wish of the author or authors, the Secretary-General will bring the communication to the attention of the Committee. UN وعندما ينشأ شك فيما يتعلق برغبة مقدم أو مقدمي الرسالة، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى الرسالة.
    During the reporting period, no violations of the arms embargo were brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، لم يوجه انتباه اللجنة إلى وقوع أي انتهاكات لحظر الأسلحة.
    In conclusion, he drew the attention of the Committee to the comments in paragraphs IX.7 to IX.10 of the report. UN ولفت السيد مسيلي انتباه اللجنة إلى الملاحظات الواردة في الفقرات من تاسعاً ـ 7 إلى تاسعاً ـ 10 من التقرير.
    Where there is doubt as to the wish of the author or authors, the Secretary-General will bring the communication to the attention of the Committee. UN وعندما ينشأ شك فيما يتعلق برغبة مقدم أو مقدمي الرسالة، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى الرسالة.
    The Chairman drew the attention of the Committee to rule 116 of the Rules of Procedure of the General Assembly. UN ولفت الرئيس انتباه اللجنة إلى المادة ١١٦ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    During the reporting period, no violations of the arms embargo were brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يوجه انتباه اللجنة الى أي انتهاكات للحظر على اﻷسلحة.
    The question was raised as to why the difficulties related to the treatment of these activities had not been brought to the attention of the Committee earlier. UN وأثير سؤال يتعلق بالأسباب التي دعت إلى عدم استرعاء نظر اللجنة في فترة أسبق إلى المصاعب المتعلقة بمعالجة هذه الأنشطة.
    During the period under review, no information as requested by paragraph 12 has been brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم يوجه نظر اللجنة إلى أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٢.
    The full text of any communication brought to the attention of the Committee shall be made available to any member of the Committee upon request. UN ويكون النص الكامل لأي بلاغ يوجه نظر اللجنة إليه متاحاً لأي عضو من أعضاء اللجنة بناء على طلبه.
    In the meantime, I would ask the Secretariat to draw this matter to the attention of the Committee on Conferences; UN وفي الوقت نفسه، أود أن أطلب إلى الأمانة العامة أن توجِّه نظر لجنة المؤتمرات إلى هذا الأمر؛
    During the period under review, no information requested by paragraph 14 of the guidelines has been brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم يتناه إلى علم اللجنة أي معلومات مطلوبة بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    Any communication of this nature from these or other States will be brought to the attention of the Committee. UN وسيسترعى اهتمام اللجنة إلى أية بلاغات تتسم بهذا الطابع ترد من هاتين الدولتين أو غيرهما من الدول.
    I have the honour to attach herewith a set of documents, and would be most grateful if you would bring them to the attention of the Committee on Non-Governmental Organizations. The Committee is about to resume consideration of the case of the International Council of the Associations for Peace in the Continents (ASOPAZCO), with which my name has been indirectly and inappropriately associated. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه مجموعة من الوثائق سأشعر بالامتنان التام لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية إليها، وهي اللجنة التي ستعكف مجددا على دراسة ملف المجلس الدولي لرابطة السلم القاري والذي ارتبط به بصورة غير مباشرة واستثنائية.
    The Secretary-General wishes to draw the attention of the Committee to paragraph 1 (a) of the annex to resolution 58/316, which reads: UN ويود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 1 (أ) من مرفق القرار 58/316 التي تنص على ما يلي:
    This matter should have been brought to the attention of the Committee on Contracts of the United Nations Office at Geneva. UN وكان واجبا توجيه انتباه لجنة العقود بمكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى هذه المسألة.
    76. The Administrator drew the attention of the Committee to two of his cost-reduction initiatives. UN ٦٧ - ووجه المدير أنظار اللجنة إلى مبادرتين اتخذهما بشأن تخفيض التكلفة.
    (h) To bring to the attention of the Committee new or noteworthy circumstances that may warrant a delisting, such as publicly reported information on a deceased individual; UN (ح) إطلاع اللجنة على ما يجد أو يجدر بالملاحظة من ظروف قد تسوغ شطب اسم من القائمة، كالمعلومات المعلنة عن شخص متوفى؛
    Démarches to facilitate the submission of a first report were also undertaken and brought to the attention of the Committee by the Group of Eight (G-8) in 2011. UN كما اتخذت مجموعة بلدان الثمانية مبادرات لتيسير تقديم تقرير أول وأطلعت اللجنة عليها في عام 2011.
    Though I will present only a rough oral summation of my presentation, the attention of the Committee is respectfully directed to the actual submission and the attached memorandum. UN ومع أنني لن أقدم سوى محصلة شفوية تقريبية لبياني، أود أن أوجه عناية اللجنة بكل احترام الى الاقتراح الفعلي والمذكرة المرفقة به.
    It is open to India, if it so desires, to submit a confidential annex to the report for the attention of the Committee and its Executive Directorate alone. UN والأمر متروك للهند لأن تقدم، إن رغبت، مرفقا سريا للتقرير لعناية اللجنة ومديريتها التنفيذية وحدهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more