"the attention of the conference" - Translation from English to Arabic

    • انتباه المؤتمر
        
    • انتباه مؤتمر
        
    • نظر المؤتمر
        
    • نظر مؤتمر
        
    • اهتمام المؤتمر
        
    • أنظار مؤتمر
        
    • اهتمام مؤتمر
        
    • عليه المؤتمر
        
    • عناية المؤتمر
        
    The outcome of the Forum was brought to the attention of the Conference at its third session. UN ووجِّه انتباه المؤتمر في دورته الثالثة إلى نتائج الملتقى.
    The outcome of these consultations will be brought to the attention of the Conference. UN وسوف يسترعى انتباه المؤتمر إلى نتائج هذه المشاورات.
    Information brought to the attention of the Conference under this item will include the status of payment of assessed contributions. UN وتتضمّن المعلومات التي سيوجَّه انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة سداد الاشتراكات المقرّرة.
    The outcome of the Forum was brought to the attention of the Conference of the States Parties at its third session. UN وقد استرعي انتباه مؤتمر الدول الأطرف في دورته الثالثة إلى نتائج الملتقى.
    The findings and recommendations would be brought to the attention of the Conference of the States Parties at its regular sessions. UN وسوف يُلفت انتباه مؤتمر دول الأطراف في دوراته العادية إلى تلك النتائج والتوصيات.
    First of all, I should like to draw the attention of the Conference to the fact that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) entered into force exactly 40 years ago today. UN أود بداية لفت نظر المؤتمر إلى أنه مضى على دخول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حيز التنفيذ أربعون سنة.
    I have been instructed to bring to the attention of the Conference on Disarmament the following text of a declaration made by a representative of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation. UN لقد أوعز إليﱠ أن أوجه نظر مؤتمر نزع السلاح إلى نص التصريح التالي الذي أدلى به ممثل لوزارة خارجية الاتحاد الروسي.
    The President drew the attention of the Conference to documents E/CONF.100/CRP.1 to CRP.17 submitted under the sub-item. UN وجه الرئيس انتباه المؤتمر إلى الوثائق من E/CONF.100/CRP.1 إلى CRP.17 المقدمة في إطار البند الفرعي.
    For purposes of these consultations, the attention of the Conference is drawn to the following documents: UN ولأغراض حفظ المشاورات، يوجه انتباه المؤتمر إلى الوثائق التالية:
    I would like to draw the attention of the Conference first to the request of Ghana to participate in the work of the Conference during this session. UN وأود أن ألفت انتباه المؤتمر أولاً إلى طلب غانا الذي تلتمس فيه المشاركة في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة.
    The President drew the attention of the Conference to the draft resolution, which was submitted by him in an informal paper. UN وجه الرئيس انتباه المؤتمر إلى مشروع القرار، الذي قدمه في ورقة غير رسمية.
    Information brought to the attention of the Conference under this item will include the status of payment of assessed contributions. UN وستتضمن المعلومات التي سيوجَّه انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة سداد الاشتراكات المقررة.
    Draws the attention of the Conference to a request from Costa Rica for restoration of voting rights based on a payment plan agreement. Introduction UN تسترعي هذه المذكرة انتباه المؤتمر إلى طلب مقدّم من كوستاريكا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على الاتفاق على خطة سداد.
    Chapter II contains a number of issues that were raised and which the Chemical Review Committee agreed should be brought to the attention of the Conference of the Parties. UN ويحتوي الفصل الثاني على عدد من القضايا التي أثيرت والتي اتفقت اللجنة على أنه ينبغي إسترعاء انتباه مؤتمر الأطراف إليها.
    Now I would like to draw the attention of the Conference on Disarmament to another issue. UN كما أود اﻵن استرعاء انتباه مؤتمر نزع السلاح إلى مسألة أخرى.
    The results achieved thus far in these forums are not very encouraging, and reveal the need to allow the Register to continue operating for a few more years before new groups of experts are set up, or before diverting the attention of the Conference on Disarmament, which is considering in depth a number of priority issues. UN أما النتائج التي تم التوصل إليها حتى اﻵن في هذه المحافل فهي ليست مشجعة جدا، وتكشف عن الحاجة إلى السماح بمواصلة عمل السجل طيلة سنوات إضافية قبل إنشاء أفرقة خبراء جديدة أو قبل صرف انتباه مؤتمر نزع السلاح الذي ينظر بتعمق في عدد من المسائل ذات اﻷولوية، إلى مسائل ثانوية.
    As the cost of this second phase is yet unknown, and will in any case need to be approved by the Conference, the related financial implications will be brought to the attention of the Conference for incorporation into the budget decision. UN ولما كانت تكلفة هذه المرحلة الثانية غير معروفة حتى اﻵن، وأنه سيلزم في جميع اﻷحوال موافقة المؤتمر عليها، سيسترعى نظر المؤتمر إلى اﻵثار المالية المتصلة بها ﻹدراجها في مقرر الميزانية.
    I am taking the floor today to bring to the attention of the Conference the press statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Malaysia, in Kuala Lumpur, following the series of underground tests conducted by India this week. UN إنني أءخذ الكلمة هذا اليوم ﻷوجه نظر المؤتمر إلى البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية ماليزيا في كوالالمبور، في أعقاب سلسلة التجارب التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع في باطن اﻷرض.
    I would now like to draw the attention of the Conference to some important issues related to an FMCT that must be dealt with in negotiations. UN وأود الآن أن أوجه نظر المؤتمر إلى بعض المسائل المهمة المتصلة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، والتي يجب أن تتناولها المفاوضات.
    Ecuador has witnessed with concern the nuclear tests carried out by India and Pakistan, and on this subject I would like to draw the attention of the Conference on Disarmament to the statements made by the Foreign Ministry of Ecuador. UN ولقد شهدت إكوادور بقلق التجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان، وأود بهذا الشأن أن أوجه نظر مؤتمر نزع السلاح إلى البيانين اللذين أدلى بهما وزير خارجية إكوادور.
    These comments were accepted, and I think it is useful for delegations to bring different questions to the attention of the Conference. UN وقد كانت هذه التعليقات مقبولة، وإنني أعتقد أنه من المفيد أن توجِّه الوفود اهتمام المؤتمر إلى مسائل مختلفة.
    The outcomes of such meetings are brought to the attention of the Conference of African Ministers of Finance, Planning and Economic Development. UN وتعرض النتائج التي تخلص إليها هذه الاجتماعات على أنظار مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة.
    It was suggested, among other things, that the issue should be brought to the attention of the Conference of the Parties at its second meeting. UN وقد اقترح، من بين عدة أمور، أنه ينبغي وضع هذه المسألة في دائرة اهتمام مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
    The forum adopted the Declaration of the Forum of Parliamentarians, which was brought to the attention of the Conference. UN واعتمد المنتدى إعلان منتدى البرلمانيين، الذي أُطلع عليه المؤتمر.
    For purposes of these consultations, the attention of the Conference is drawn to the following documents: UN ولأغراض هذه المشاورات، توجه عناية المؤتمر إلى الوثائق التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more