"the author informed" - Translation from English to Arabic

    • أبلغ صاحب البلاغ
        
    • أبلغت صاحبة البلاغ
        
    • أخبرت صاحبة البلاغ
        
    • أخطر صاحب البلاغ
        
    • أبلغ مقدم البلاغ
        
    • أفاد صاحب البلاغ
        
    • وأبلغ صاحب البلاغ
        
    • وأعلم صاحب البلاغ
        
    • صاحب البلاغ مطلعاً باستمرار
        
    • أفادت صاحبة البلاغ
        
    • أعلمت صاحبة البلاغ
        
    • أَبلغ صاحب البلاغ
        
    • أحاط صاحب البلاغ
        
    • أعلم صاحب البلاغ
        
    On 9 April 2007, the author informed the Committee that the State party had failed to implement its Views. UN في 9 نيسان/أبريل 2007 أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    On 9 April 2007, the author informed the Committee that the State party had failed to implement its Views. UN في 9 نيسان/أبريل 2007 أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    the author informed the Committee that no measures had been taken by the State party to implement the Views. UN أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير من أجل تنفيذ الآراء.
    On 2 July 2010, the author informed the Committee that the State party had not taken any measures to implement the Committee's Views. UN في 2 تموز/يوليه 2010، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير لتنفيذ آراء اللجنة.
    On 6 March 2007, the author informed the Committee that the new Government has continued to question the Committee's Views. UN وفي ٦ آذار/مارس ٢٠٠٧، أخبرت صاحبة البلاغ اللجنة بأن الحكومة الجديدة واصلت التشكيك في آراء اللجنة.
    On 2 January 2014, therefore, the author informed the latter of his situation and the granting of interim measures by the Committee. UN وقد أخطر صاحب البلاغ هذا الأخير في 2 كانون الثاني/يناير 2014 بحاله وبمنح اللجنة إياه التدابير المؤقتة.
    On 9 April 2007, the author informed the Committee that the State party had failed to implement its Views. UN في 9 نيسان/أبريل 2007، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    On 9 April 2007, the author informed the Committee that the State party had failed to implement its Views. UN في 9 نيسان/أبريل 2007، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    5.1 As to the delays in the proceedings, the author informed the Committee on 21 August 1991 that: UN ٥-١ أما بالنسبة إلى التأخير في اﻹجراءات، فقد أبلغ صاحب البلاغ اللجنة يوم ٢١ آب/أغسطس ١٩٩١ بما يلي:
    the author informed the Committee that he had not received any compensation for the violations found by the Committee, nor any form of alternative effective remedy. UN أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أنه لم يتلق أي تعويض عن الانتهاكات التي انتهت اللجنة إلى وجودها، ولا أي شكل من أشكال الانتصاف الفعال البديل.
    5. On 10 April 2014, the author informed the Committee that Mr. Al-Rabassi had been released from prison on 8 March 2010. UN ٥- في 10 نيسان/أبريل 2014، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بالإفراج عن السيد الرباسي من السجن في 8 آذار/مارس 2010.
    On 5 October 2012, the author informed the Committee that despite his efforts, the State party failed to implement the Committee's recommendations. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أنه رغم الجهود التي بذلها لم تنفذ الدولة الطرف توصيات اللجنة.
    On 2 December 2010, the author informed the Committee that the State party had failed to give effect to the Committee's recommendation. UN في 2 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ بأن الدولة الطرف لم تنفذ توصيتها.
    On 25 January 2012, the author informed the Committee that the State party had not taken any measure in order to implement the Committee's recommendations. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ توصيات اللجنة.
    On 11 September 2008, the author informed the Committee that the State party has still failed to implement its Views. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2008، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع بعد آراءها موضع التنفيذ.
    On 11 September 2008, the author informed the Committee that the State party has still failed to implement its Views. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2008، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع بعد آراءها موضع التنفيذ.
    On 4 December 2006, the author informed the Committee that her son remains imprisoned in a penitentiary colony in Akhangaran City. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة أن ابنها لا يزال مسجوناً في مجمّع سجن بمدينة أخنغران. المسائل الإجرائية المطروحة أمام اللجنة
    On 6 March 2007, the author informed the Committee that the new government has continued to question the Committee's views. UN وفي 6 آذار/مارس 2007، أخبرت صاحبة البلاغ اللجنة بأن الحكومة الجديدة واصلت التشكيك في آراء اللجنة.
    On 18 July 2011, the author informed the Committee that no change had occurred in his case, and that all judicial proceedings initiated by or against him had been unduly delayed. UN في 18 تموز/يوليه 2011، أخطر صاحب البلاغ اللجنة بعدم حدوث أي تغيير في قضيته، وأن كل الإجراءات القضائية التي أقامها أو المرفوعة ضده قد جرى تأخيرها دون مبرر.
    5.8 In a further submission the author informed the Committee that on 16 December 1998 he filed another appeal with the immigration authorities that was also rejected. UN ٥-٨ وفي رسالة أخرى، أبلغ مقدم البلاغ اللجنة أنه في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، قدم استئنافا آخر لسلطات الهجرة وتم رفضه أيضا.
    By letter of 30 September 2010, the author informed that no measures have been taken so far by the State party's authorities to give full effect to the Committee's Views since its 2009 letter. UN في رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2010، أفاد صاحب البلاغ بأن سلطات الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ الكامل منذ أن بعث رسالته في عام 2009.
    the author informed the Police, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and human rights groups of what had happened. UN وأبلغ صاحب البلاغ الشرطة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمجموعات المعنية بحقوق الإنسان بما حدث.
    the author informed the court that in March 2003, he had been diagnosed with incurable hepatitis C, and since January 2005, he had been participating in a clinical trial of a new drug for the disease, which was supposed to end in December 2005. UN وأعلم صاحب البلاغ المحكمة أنه أُجري له في آذار/مارس 2003 تشخيص بيّن أنه مصاب بالتهاب الكبد ج العضال وأنه كان يشارك منذ كانون الثاني/ يناير 2005 في تجربة سريرية لعقار جديد لعلاج المرض من المفترض أن تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The Committee further notes that the SHRC kept the author informed of the developments in the Carlson test case throughout. UN كذلك تحيط اللجنة علماً بأن لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان أبقت صاحب البلاغ مطلعاً باستمرار على تطورات قضية كارلسون.
    7. On 9 May 2008, the author informed the Committee that when the State party informed her of the final amount to which she was entitled as compensation for the torture inflicted to her husband, she did not agree to it and sent a fax to the Ministry of Justice to inform the State party of her decision. UN 7- وفي 9 أيار/مايو 2008، أفادت صاحبة البلاغ اللجنة بأنها، عندما أبلغتها الدولة الطرف بالمبلغ النهائي المستحق لها كتعويض عن التعذيب الذي تعرض له زوجها، لم توافق على المبلغ وأرسلت رسالة بالفاكس إلى وزارة العدل لكي تبلغ الدولة الطرف بقرارها رفض المبلغ.
    On 23 July 2002, the author informed that her husband and his brother were executed on 11 July 2002. UN وفي 23 تموز/يوليه 2002، أعلمت صاحبة البلاغ اللجنة بأنه تم إعدام زوجها وأخيه في 11 تموز/يوليه 2002.
    On 21 August 2012, the author informed the Committee that no measures have been taken by the State party to give effect to its Views. UN في 21 آب/أغسطس 2012، أَبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ آرائها.
    On 2 April 2010, the author informed the Committee that the State party had not proceeded to review his sentence of 10 years in line with the Committee's recommendation. UN في 2 نيسان/أبريل 2010، أحاط صاحب البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أية إجراءات لمراجعة قرار سجنه لمدة 10 سنوات تمشياً مع توصية اللجنة.
    By letter dated 19 December 2006, the author informed the Committee that this was upheld by the Belgrade District Court on 7 July 2006. UN وفي رسالة مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، أعلم صاحب البلاغ اللجنة أن محكمة مقاطعة بلغراد قيد أيدت ذلك الحكم في 7 تموز/يوليه 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more