"the base of" - Translation from English to Arabic

    • قاعدة
        
    • بقاعدة
        
    • قاعدةِ
        
    • سفح
        
    • المتخذة أساسا
        
    That will, inter alia, broaden the base of people who know how to access knowledge products and tools. UN وسيؤدي ذلك إلى جملة أمور من بينها توسيع قاعدة العارفين بكيفية الوصول إلى المنتجات والأدوات المعرفية.
    He also called for expanding the base of financing quality education. UN ودعا أيضا إلى توسيع قاعدة تمويل التعليم ذي النوعية الجيدة.
    Compound fractures of the trapezium scaphoid and the base of the radius. Open Subtitles كسور مركبة عند عظم قاعدة الإبهام و عند قاعدة عظم الذراع
    Bottom trawling, which destroys the base of the marine food web, should also stop. UN ويتعين أيضا أن تتوقف شبكات الصيد التي تجر في قاع البحار، والتي تدمر قاعدة الشبكة الغذائية البحرية.
    Thus, broadening the base of participation by major groups in the Commission on Sustainable Development process is considered important. UN ولذا فإن توسيع نطاق قاعدة مشاركة المجموعات الكبرى في عملية لجنة التنمية المستدامة يعتبر مهما.
    The independent expert welcomes that the Special Representative of the Secretary-General for Somalia is personally inclined to set up the base of his operations in Somalia, in Mogadishu. UN ويرحب الخبير المستقل بأن الممثل الخاص للأمين العام للصومال يميل شخصيا إلى أن يقيم في مقديشو قاعدة لعملياته في الصومال.
    In response to this request, the Secretary-General has relocated the base of operations of the Task Force to the Department of Political Affairs. UN واستجابة لذلك الطلب، نقل الأمين العام قاعدة عمليات فرقة العمل إلى إدارة الشؤون السياسية.
    The new police selection and recruitment capacity will ensure the efficient selection, recruitment, deployment and rotation of qualified police for field missions, while broadening the base of contributing countries. UN ستكفل القدرة الجديدة المتعلقة باختيار أفراد الشرطة واستقدامهم اختيار أفراد الشرطة المؤهلين واستقدامهم ونشرهم ومناوبتهم بكفاءة من أجل البعثات الميدانية، إلى جانب توسيع قاعدة البلدان المساهمة.
    the base of participation will be widened and the participatory approach adopted. UN :: توسيع قاعدة المشاركة واتباع النهج التشاركي.
    There was also a view that there should be further discussion on the expansion of the base of the troop- and police-contributing countries, information-sharing among the stakeholders and the advancement of a common understanding on peacekeeping. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي إجراء مزيد من المناقشات بشأن توسيع قاعدة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، وتبادل المعلومات فيما بين أصحاب المصلحة، وتشجيع فهم مشترك بشأن حفظ السلام.
    Strengthen the base of knowledge available to inform policy formulation and decision making UN تعزيز قاعدة المعرفة المتاحة ليسترشد بها في صياغة السياسات واتخاذ القرارات
    This will also help to broaden the base of contributors. UN وسيساعد هذا أيضا في توسيع قاعدة المساهمين.
    As part of its fund-raising strategy, UNIDIR has focused on expanding the base of Member State donors. UN وكجزء من استراتيجيته لجمع الأموال، ركّز المعهد على توسيع قاعدة المانحين من الدول الأعضاء.
    In the first instance, the base of State Parties has to be broadened, bringing in all the geographic regions in a more balanced way. UN ويتعين، في المقام الأول، توسيع قاعدة الدول الأطراف، عن طريق انضمام جميع المناطق الجغرافية على نحو أكثر توازناً.
    It would also greatly facilitate interactions with the various peacekeeping missions owing to the lack of a significant time difference, which is so problematic when New York is the base of operations. VI. Conclusion UN وسييسر ذلك إلى حد كبير أيضا التفاعلات مع مختلف بعثات حفظ السلام نتيجة لعدم وجود فارق زمني كبير، فوجود فارق زمني كبير يمثل إشكالية عندما تكون نيويورك هي قاعدة العمليات.
    Expanding conceptions of global governance is one way of expanding the base of political allies. UN فتوسيع نطاق تصورات الإدارة العالمية يمثل إحدى طرق توسيع قاعدة التحالفات السياسية.
    For the purposes of margin calculations, Washington, D.C., the base of the United States federal civil service, had been used as a reference point. UN ولأغراض حساب الهامش، استخدمت واشنطن العاصمة وهي قاعدة الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة، كنقطة مرجعية.
    Broadening the base of the donors may contribute to an increased response to appeals. UN وقد يؤدي توسيع نطاق قاعدة المانحين إلى اﻹسهام في زيادة الاستجابة لهذه النداءات.
    United Nations salaries, on the other hand, had only been adjusted to reflect cost of living at the base of the system. UN أما مرتبات اﻷمم المتحدة، من ناحية أخرى، فلم تعدل إلا لتسوية تكاليف المعيشة في قاعدة النظام.
    For purposes of margin calculations, Washington, D.C., the base of the United States federal civil service, is used as a reference point. UN وﻷغراض حساب الهامش، اتُخذت واشنطن العاصمة، وهي قاعدة الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة، كنقطة مرجعية.
    I also noticed a crack at the base of the head and mildew on the torso. Open Subtitles ولاحظت أيضاً وجود صدع بقاعدة الرأس وعفن على الجذع
    What are those two round things at the base of the neck? Open Subtitles الذي تلك الشيءين المستديرِ في قاعدةِ الرقبةِ؟
    Maybe you can take us to the base of the mountain and tell us the best way up. Open Subtitles ربُما يُمكنك أن تأخذنا إلى سفح الجبل وتخبِرنا على أفضل طريق
    Post adjustment at the base of the common system UN تسوية مقر العمل في المدينة المتخذة أساسا للنظام الموحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more