"the belgrade" - Translation from English to Arabic

    • بلغراد
        
    • لبلغراد
        
    • ببلغراد
        
    the Belgrade Commercial Court rejected both grounds for setting aside. UN ورفضت محكمة بلغراد التجارية الحجّتين اللتين سيقتا للإلغاء كلتيهما.
    the Belgrade regime, however, continues to claim the existence of an illegal and self-proclaimed entity on Croatian territory. UN بيد أن نظام بلغراد ما يزال يدعي وجود كيان غير شرعي نصب نفسه في اﻷراضي الكرواتية.
    the Belgrade premises are estimated at an annual cost of $13,200. UN وتقدر التكاليف السنوية لﻷماكن في بلغراد بمبلغ ٢٠٠ ١٣ دولار.
    It is expected to reopen the Belgrade office in 2001. UN ومن المتوقع إعادة فتح مكتب بلغراد في عام 2001.
    As in my last report, I call on the Belgrade authorities to remove all impediments to Kosovo Serb participation in Kosovo institutions. UN وكما ورد في تقريري السابق، فإنني أناشد سلطات بلغراد أن تزيل جميع العقبات أمام مشاركة صرب كوسوفو في مؤسسات كوسوفو.
    Currently, there is only one driver in the Belgrade office, who is assigned to the Representative of the Secretary-General. UN وفي الوقت الحالي يوجد سائق واحد في مكتب بلغراد وهو مكلَّف بالعمل لدى ممثل الأمين العام.
    A good example of just such an attempt is the Belgrade Initiative on enhancing subregional cooperation in the field of climate change. UN وأحد الأمثلة الجيدة على هذه المحاولة هو مبادرة بلغراد بشأن تعزيز التعاون دون الإقليمي في مجال تغير المناخ.
    Technical discussions between the EULEX Customs component and the Belgrade Customs authorities also continued. UN واستمرت المناقشات بين عنصر الجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وسلطات الجمارك في بلغراد.
    Jurisic was arrested at the Belgrade airport in May 2007, and spent three years and five months behind bars. UN وألقي القبض على يوريسيتش في مطار بلغراد في أيار/مايو 2007، وأمضى ثلاث سنوات وخمسة أشهر خلف القضبان.
    Political leaders on both sides condemned the acts of violence, as did the Belgrade authorities. UN وأدانت القيادات السياسية من الجانبين أعمال العنف مثلما أدانتها سلطات بلغراد.
    The adoption of the resolution will be communicated to the Belgrade authorities. UN يجري إبلاغ السلطات في بلغراد باعتماد القرار.
    Therefore, the Belgrade authorities should be criticized directly and held accountable more firmly on matters pertaining to pointing out the responsible parties for the explosive situation in Kosova. UN ولذلك، فإنه ينبغي توجيه انتقاد مباشر إلى سلطات بلغراد ومساءلتها بصرامة أشد عن المسائل التي تتصل باﻹشارة إلى اﻷطراف المسؤولة عن الحالة المتفجرة في كوسوفا.
    Croatia believes that all political issues, including the future status of Kosovo, must be resolved between the Belgrade authorities and the Kosovar Albanians through a genuinely democratic political process. UN وتعتقد كرواتيا أن جميع المسائل السياسية، بما في ذلك مركز كوسوفو في المستقبل، يجب حلها بين سلطات بلغراد وألبان كوسوفو عن طريق عملية سياسية ديمقراطية حقيقيـــة.
    He called on the Belgrade authorities to facilitate the return of displaced persons and refugees. UN ودعا سلطات بلغراد إلى تيسير عودة المشردين واللاجئين.
    The barbaric destruction of key installations of the Belgrade water supply system is creating a real threat of epidemics of water-borne diseases. UN ويمثل التدمير الوحشي للمنشآت الرئيسية ﻹمداد المياه في بلغراد خطرا حقيقيا لانتشار اﻷوبئة بسبب عامل المياه.
    Personnel from the Belgrade office were moved into Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia to provide support to the investigators. UN ونقل الموظفون من مكتب بلغراد إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتوفير الدعم للمحققين.
    The Prosecutor is, however, anxious to reopen the Belgrade office so that investigations can resume into those cases involving Serb victims. UN بيد أن المدعي حريص على إعادة فتح مكتب بلغراد كي يستأنف المحققون التحقيق في الحالات التي تشمل ضحايا من الصرب.
    Members of the Council deplored the continuing non-compliance by the Belgrade authorities and stated their intention to continue following up on this matter. UN وأعرب أعضاء المجلس عن شجبهم لاستمرار عدم الامتثال من قبل سلطات بلغراد وأعلنوا اعتزامهم الاستمرار في متابعة هذه المسألة.
    She also spoke about the refusal by the Belgrade authorities to issue an entry visa to the Prosecutor of the Tribunal. UN وتحدثت أيضا عن رفض السلطات في بلغراد إصدار تأشيرة دخول للمدعية العامة للمحكمة.
    The Committee was informed that the report included the following provisions for the Belgrade field office: UN وأبلغت اللجنة بأن التقرير يتضمن تخصيص ما يلي للمكتب الميداني في بلغراد:
    In the meantime, the Belgrade District Court has imposed an interim measure freezing fugitives' funds and assets. UN وفي غضون ذلك، فرضت المحكمة المحلية لبلغراد تدبيرا مؤقتا بتجميد أموال الهاربين وأصولهم.
    Throughout the reporting period, staff of the Belgrade office of OHCHR have interviewed a number of persons who witnessed or were themselves subjected to ill-treatment and other human rights abuses at the hands of the police in Kosovo. UN والتقى موظفو مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ببلغراد طوال الفترة المشمولة بالتقرير بعدد من اﻷشخاص الذين شهدوا أو عانوا بأنفسهم من سوء المعاملة وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان على يد الشرطة في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more